千万不要把“Ask for the moon”翻译成“要得到月亮”哦

千万不要把“Ask for the moon”翻译成“要得到月亮”哦

Full of oneself:

全都是自己 ×

特别自大 √

例句:

All the boasting she did led the interviewers to conclude that she was full of herself.

她不停吹嘘自己,让面试官都觉得她特别自大。

Paint myself into a corner:

把自己画在一个角落里 ×

陷入困境 分身乏术

例句:

Now I've really painted myself into a corner. I've taken on too much. It's impossible for me to get everything done!

我是自作自受,揽了太多的工作,简直是分身乏术。

To ask for the moon:

要得到月亮 ×

做不到的事情或是得不到的东西

例句:

We can't afford all the things you ask for. So stop asking for the moon!

我们无法满足你的种种要求,所以别再提出非分的要求!


分享到:


相關文章: