是敌是友,傻傻分不清。今天和老师一起学习英文中有关"friend"的实用表达,揪出隐藏在朋友中的叛徒!
Lady friend/ Mistress 小三,情妇
通常作为委婉语(euphemism)使用,或者在情况不明的情况下作为一种保守的提法。Lady friend也用于指女方明显大于男方的姐弟恋。
例句:
Actually, Lisa is not his wife, she's his lady friend.
其实Lisa不是他老婆,而是他的情妇。
bosom/intimate friend
例句:
I'd like to be her intimate friend and good companion.
我愿做她的挚友良朋。
False friend 假朋友;
a person who seems to be your friend, but who is not loyal and cannot be trusted
例句:
Better an open enemy than a false friend.
公开的敌人要比虚假朋友好。
fair-weather friend 酒肉朋友
fair-weather本指“鸟漂亮的羽毛”,后用以指人“非常风光”。因此a fair-weather friend指的是a person who stops being a friend when one is in trouble.即“不能共患难的朋友”。
A fair-weather friend will not contact you during your time of hardship.
当你陷入困境的时候,那些酒肉朋友是不会主动联络你的。
a friend in court /powerful friend 有势力的朋友
例句:
A friend in court is better than a penny in purse.
朝中有友,胜如囊中有钱。
閱讀更多 SINOWJ新諾外教 的文章