“一树梨花压海棠”这句诗听着很美吧,但它的真正的意思却是这样

“一树梨花花压海棠",应该很多人都听过这句诗。听上去很美好吧,这个典故却是出自宋代苏东坡嘲笑好友词人张先的调侃之作。

“一树梨花压海棠”这句诗听着很美吧,但它的真正的意思却是这样

苏东坡有一好友张先,在80岁时娶了一个18岁的小妾,兴奋之余即作诗一首:

我年八十卿十八,

卿是红颜我白发。

与卿颠倒本同庚,

只隔中间一花甲。

苏东坡知道此事后就也提诗一首调侃道:

十八新娘八十郎,

苍苍白发对红妆。

鸳鸯被里成双夜,

一树梨花压海棠。

梨花是白色,海棠是红色。

这首诗与张先意思相同,表达的意思却相反,一个是自我安慰和向旁人辩解,一个是赤裸裸的调侃嘲笑。这个"压"字用的可谓绝妙之至!

梨花指的是白发的丈夫,海棠指的是红颜少妇,一个“压”道尽无数未说之语!有意思的是,张先活了八十八岁,娶了十八岁的小妾之后仅仅只活了八年,但是让人惊讶的是,小妾八年为他生了两男两女。张先一生共有十子两女,年纪最大的大儿子和年纪最小的小女儿相差六十岁。张先死的时候,小妾哭的死去活来,几年之后也郁郁而终。

“一树梨花压海棠”这句诗听着很美吧,但它的真正的意思却是这样

所以“一树梨花压海棠”是指老夫少妻的意思,这也是《洛丽塔》的电影译名叫《一树梨花压海棠》的原因。下次遇到说“老牛吃嫩草”觉得不够委婉的时候,或者觉得不足以形容年龄差距之大的时候,就可以说这句。

“一树梨花压海棠”这句诗听着很美吧,但它的真正的意思却是这样

还有一句话,我在《金瓶梅》第七回,"西门庆迎娶孟玉楼"一篇结尾看到,用来形容洞房花烛夜。不知道是不是原著,没搜到出处:

销金帐里,依然两个新人;红锦被中,现出两般旧物。

"旧物",不用解释你们都懂吧?

初读时狂笑不止,实乃神人也,大写的"服"!不禁感叹,古代人真会玩!

这句话在古代是用来调侃再婚夫妻,而在现在这个时代也可用来调侃几乎所有的新婚。


分享到:


相關文章: