地道美語!“我們開幹吧”地道英語怎麼說呢?

地道美語!“我們開幹吧”地道英語怎麼說呢?

untapped 美 [,ʌn'tæpt]: an untapped supply, market, or talent is available but has not yet been used 〔資源、市場或天賦〕未開發的,未利用的;

"This is untapped territory." (這是一片未探索過的領域啊)----電影《里約大冒險》

"Evans family thinks you have untapped potential." (埃文斯家覺得你很有前途)----電影《歌舞青春》

地道美語!“我們開幹吧”地道英語怎麼說呢?

mentor: to be someone’s mentor 當〔某人〕的導師[指導者]

Now she mentors undergraduates who are training to be teachers. 眼下她對正在接受教師培訓的大學生提供指導。----有道英語

地道美語!“我們開幹吧”地道英語怎麼說呢?

dig in: 掘土以摻進;掘土把…埋起來;開始認真工作;掘壕固守;也在口語中表示吃吧;

"Dig in. What do we have today, Jack?" (吃吧,今天是什麼菜,傑克)----電影《鋼鐵俠2》

"If you are willing to dig in, I will cancel my Friday night plans." (如果你真的想努力通過,我可以取消我的週五晚上的安排)----美劇《壞老師》

這裡的 let's dig in 就是我們開幹吧,開始專注工作吧。

That's all for today

April 18, 2018. XOXO

地道美語!“我們開幹吧”地道英語怎麼說呢?


分享到:


相關文章: