天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

“忽吹微雨過,便覺小寒生。”

說好的小寒,這幾天卻冷到變形變形變形

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

The start of winter means you're heading into cuffing season, which is what happens when you realize that instead of going anywhere, you'd rather hole up at your place with someone who can keep you warm.

冬天開始,當意識到你不想去任何地方,只願躲在你的小角落,與那些能讓你感到溫暖的人在一起時,意味著你正進入“騷動季節”。

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

但問題是,嚴冬一過,天氣轉暖,你又開始懷念單身了

甚至決定要和冬日裡相互取暖的小夥伴分手。

這不單是人品問題,心理學家Madeleine Mason於英國《獨立報》指出:

這是一種病,叫做「季節性戀愛症」

“Seasonal Dating Disorder”

簡稱: SDD

如何判斷自己是否得病呢?

(以下四條症狀,看看你中了沒

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

1. You can’t bear the thought of being alone over Christmas/New Years and put all efforts in the autumn to find a partner.

你無法忍受在聖誕節或新年孤單一人,因此在秋天不遺餘力地尋找一個伴侶。

2. By Valentine‘s Day (or anywhere from three months of dating) you start to feel bored or trapped within the relationship and start finding excuses to spend less time with your partner.

到情人節前(或約會三個月後)你開始感到厭倦,被這段感情困住,於是開始找藉口減少和伴侶在一起的時間。

3. The idea of being single fills you with relief after some time and you break up or act in ways to make your partner break-up with you.

約會了一段時間後,你開始覺得單身更輕鬆,於是你提出分手,或者故意做一些事,讓對方和你分手。

4. You have done this at least the past three years.

至少在過去三年裡,你都是這麼做的。

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

為什麼會得此病呢?

This pattern is more than a simple by-product of millennial dating culture.

這種模式不只是千禧一代輕浮約會文化的簡單副產品。

*millennial [mɪ'lenɪrl] n. 千禧一代,代指80後,90後,00後

Just like “ghosting” involves no supernatural apparitions; SDD is not a medically-recognized disorder, however, it is no less socially prevalent.

apparition[,æpə'rɪʃən] n. 幽靈;鬼怪

prevalent ['prɛvələnt] adj. 流行的;普遍的

正如ghosting(玩消失)和超自然鬼魂沒有半點關係,季節性戀愛症也不是醫學意義上的失調,但是,這種症狀在社會上卻很流行。

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

It‘s particularly common in twenty-something daters, notes relationships psychologist Madeleine Mason.

情感心理學家瑪德琳•梅森指出,這種戀愛風氣在二十幾歲的約會者當中尤為常見。

"Singles who display this type of dating pattern are unable to commit." she said.

她說:“表現出這種戀愛模式的單身人士無法做出承諾。”

"They use summer fun and friends as an excuse for this pattern, but in reality, it is because they are unable to form lasting romantic bonds.

“他們用夏日狂歡和朋友作為這種模式的藉口,但事實上是因為他們無法建立持久的情感紐帶。”

"They may have the illusion they can settle down whenever they want to, but they can’t and until they do decide they want a lasting relationship will they realize they are unable to; that’s when I’ll see them in my office," she told The Independent.

梅森告訴《獨立報》說:“他們也許以為無論何時,只要自己想安定下來,隨時都能做到,但其實這是種錯覺,等到他們終於決定自己想要一段長久的戀情時,他們會意識到自己做不到;這時候他們就開始來我這裡就醫。”

#最後#

其實你自己知道,

有病,

只不過是個藉口~

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

Vocabulary 今日單詞表

cuffing season 騷動季節

Seasonal Dating Disorder(SDD)季節性戀愛症

by-product 副產品

millennial 千禧一代(代指80後,90後,00後)

supernatural apparition 超自然鬼魂

prevalent 流行

twenty-something 二十幾歲的

settle down 安定下來

#今日話題#

感謝你的用心閱讀與聆聽

愛你萌(づ ̄3 ̄)づ╭❤~

本期推文主創簡介

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症

封面圖片 | 梁宇兒

審核校對 | 張津

天冷了想談戀愛?你可能患上了季節性戀愛症


分享到:


相關文章: