受教了!Icing on the cake 居然是锦上添花的意思?!

大家都知道

cake是蛋糕的意思

ice是冰

但是

『Icing on the cake』

真的不是蛋糕上的冰

受教了!Icing on the cake 居然是锦上添花的意思?!

学英语真的好难!

我们的外教小哥哥Justin

第一次说这个短语的时候

当时场面极其尴尬

受教了!Icing on the cake 居然是锦上添花的意思?!

Icing on the cake

锦上添花

受教了!Icing on the cake 居然是锦上添花的意思?!

Collins字典的解释

例句:Oh, wow! A tank full of gas in my new car. That's icing on the cake!

哇!我的新车里油箱是满的,简直是锦上添花!

ice是“冰”

但icing意思却是“糖霜”

受教了!Icing on the cake 居然是锦上添花的意思?!

所以

如果直译的话

Icing on the cake

是“蛋糕上的糖霜”

蛋糕本身已经很美味了

再加上甜甜的糖霜

就是“锦上添花”啦

▼▼▼

如果大家喜欢本期文章

请点右上角的转发

将我们我的文章转发至朋友圈

推荐给喜欢英语的朋友


分享到:


相關文章: