你絕對沒有聽過這個版本的《遙遠的她》

音樂無國界,細數那些耳熟能詳歌曲的原唱版本

天下文章一大抄,音樂界的有種“抄”叫做翻唱。買過版權的視為合法,沒買過版權的在那些版權意識淡薄的年代,你懂的。下面就讓我們來看看有那些讓你大跌眼鏡的翻唱。

1,《遙遠的她》——原版《浪漫鉄道》谷村新司(たにむら しんじ)

這首歌被兩大歌神張學友,陳奕迅都翻唱過,至於聽後感那就是一千萬個聽著有一千萬個哈姆雷特了。有樂迷在底下評論道 “暗戀時聽陳奕迅的遙遠的她,熱戀時聽張學友的遙遠的她,看淡愛情時就聽這首吧”。

你絕對沒有聽過這個版本的《遙遠的她》

2,《容易受傷的女人》——原版《ルージュ》瀬川 三恵子(ちあき なおみ)

這首歌同樣被多位歌手翻唱過,有國語有粵語,傳唱率最高的當然是天后王菲的這一首《容易受傷的女人》。

你絕對沒有聽過這個版本的《遙遠的她》

3,《千千闕歌》——原版《夕焼けの歌》近藤真彥

港樂大佬級人物張國榮以及陳慧嫻都曾翻唱過這首經典曲目,如今在KTV也是經常被點唱,旋律優美且朗朗上口的歌詞,使其經久不衰。

你絕對沒有聽過這個版本的《遙遠的她》

4,《讓一切隨風》——原版《時の過ぎゆくままに》沢田研二

很多00後可能沒有聽過這首《讓一切隨風》。由香港著名作家、詞曲家填詞,鍾鎮濤翻成了粵語《讓一切隨風》,之後劉文正和鄧麗君、伍佰等歌手翻唱成了國語《愛你一萬年》,再後來溫拿翻成了英文的《4:55》《讓一切隨風》還有國語版本的 《愛得忘了自己》,英語版 《part of the game》。

5,《小冤家》——原版《Jambalaya》Carpenters(卡彭特樂隊)

當年紅透半邊天的神劇《情深深雨濛濛》中的一支插曲。原創是Hank Williams,歌曲首發是1952年。卡朋特是後來翻唱1970s。《情深深雨濛濛》裡依萍在歌舞廳唱歌是抗戰期間(沒記錯的話),也就是1945年之前。依萍確實不簡單,能穿越。

6,《飄雪》——原版《花咲く旅路》原由子(現名桑田由子)

陳慧嫻翻唱的這首《飄雪》也成為了她的經典曲目,也是華語歌曲中永恆的經典!

7,《第一次愛的人》——原版《The Day You Went Away》M2M(窈窕美眉)

十年之前聽這個歌的時候我還是個單純的小男孩 不經意已是一臉鬍鬚。但我的銀色手鍊依舊還是那麼的耀眼。

最後再來一首最近很火的《起風了》(Cover 高橋優),無論是原唱版本還是買辣椒也用券的翻唱版本我都很喜歡。


分享到:


相關文章: