《道德經》「第八十章」

小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙,雖有舟輿;無所乘之雖有甲兵,無所陳之。使民復結繩而用之,甘關食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望雞火之聲相聞,民至老死不相往來。

《道德經》「第八十章」

1.小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死,而不遠徙。

【註釋】

①小國:自我修道的環境。

②民:身休。

③重死:重視生死。

【譯文】

在我獨立的修道環境之中。即使有十倍百倍的器具也用不到。修煉自我的身體,重視生死,而不遠行。

【解析】

拋開世俗,進入獨自修道的環境中,各種器具用不到了,只有安心地修煉,不要到處行走,重視所謂的了脫生死及進入宇宙多維空間的能力,以期達到與天地同在的真人層次。

《道德經》「第八十章」

2.雖有舟輿,無所乘之雖有甲兵,無所陳之。使民復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。

【註釋】

①舟輿:船和車。

【譯文】

雖然有船和車,也不會去乘坐,雖然有盔甲和兵器,也不用去擺設它。使自我的身心進入返璞歸真的狀態而修行。這樣,我感覺吃的也很甜美,穿的也很漂亮,有安靜、逍遙的居所,自娛自樂也不用管別人怎麼樣看。

【解析】

在這個環境中,很少再進入世俗間,也用不到交通工具和盔甲兵器,沒有人打擾,使自己進入返璞歸真的狀態,安心修煉,吃的、穿的、住的感覺都很美好,雖然在世人看來可能很簡陋。但是卻可以隨心所欲,自娛自樂。

《道德經》「第八十章」

3.鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。

【註釋】

國鄰國世俗社會。

【譯文】

與世俗之間相望,雞犬的聲音也能聽得到,但是我至今以後不會與世俗來往。

【解析】

與世俗間隔得其實很近,連雞犬的聲音都聽得到,但是卻不會離開自我的修道環境,再入世俗沾惹凡塵,一直修煉至最後,達成最終目的。

《道德經》「第八十章」


分享到:


相關文章: