古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

Hello!大家好,侃野史,聊軍事,歡迎收看歷史中貫線,我們今天來聊聊世界地圖,我們現在人看世界地圖都是很方便的,知道有七大洲四大洋,想看地圖上的哪一個地方,我們都會通過一些電子地圖或者高德地圖或者百度地圖,或者看地圖儀就一目瞭然,但是在古代的時候並不是這樣,因為以前沒有衛星,人們看這個地圖更多的是根據自己所走的地方,自己的經驗去繪製,然後再拼接在一起。

古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

明萬曆年間意大利人M.利瑪竇(1552~1610)在中國編繪的世界地圖。萬曆三十六年(1608)由明宮廷藝人摹繪12份。現存本即此12份之一,現藏於南京博物院。此本原是六幅條屏,今裝裱為一大幅。通幅縱 168.7釐米,橫380.2釐米。圖首右上角題“坤輿萬國全圖”6字。主圖為橢圓形的世界地圖,此外並附有一些小幅的天文圖和地理圖:右上角有九重天圖,右下角有天地儀圖,左上角有赤道北地半球之圖和日、月食圖,左下角有赤道南地半球之圖和中氣圖;另有量天尺圖附於主圖內左下方。各大洋繪有各種帆船共 9艘,鯨、鯊、海獅等海生動物共15頭,南極大陸上繪陸上動物共8頭,有犀牛、象、獅子、鴕鳥等。

古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

從明末不少人的著作中可以看出,他們已經觀看過這幅世界地圖,並知道葡萄牙、荷蘭等國的位置,然而,進入清朝之後,官方對於世界的認識開始了明顯的倒退,對於很多地方宣稱“渺然不可考”,直至鴉片戰爭時,清朝的皇帝甚至不知道英國與中國之間是什麼路徑。

黃時鑑、龔纓晏兩位合著的《利瑪竇世界地圖研究》其實裡面已經透露重要的線索。兩位很耐心把《坤輿萬國全圖》上1114個地名做了索引。我也很耐心一個一個查考這些地名在西方地圖的對應。一開始就發覺很奇怪,《坤》圖上面有些地名,歐洲地圖沒有。黃、龔兩位認為《坤》圖是翻譯自Abraham Ortelius(1570) 和Gerardus Mercator(1569) 的世界地圖。沒有對應的地名,他們在索引裡註上“原圖未有”。我把這些地名記錄下來,越來越多,每個洲都有。最奇怪是南北美洲的地名有一半是歐洲地圖不載的。美國立國是隻有13州,都在Appalachian山脈的東邊,因為英國國王喬治三世在1763年訂立宣言,殖民者不能越過Appalachian山脈,在西邊建立殖民地。美國Lewis和Clark 1804-1806年才從聖路易斯出發,勘探西部地理。利瑪竇三十歲來華,沒有離開,在北京逝世,他如何準確標示200年後歐洲人才知道的美國中部和西部的地理?

古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

黃、龔的書裡,許多地名引用Pasquale M. d’Elia (1890-1963,意大利耶穌會士,漢譯德禮賢)翻譯自《坤輿萬國全圖》為歐洲文字的地名。假如原來的地圖是用歐洲文字標註,為什麼德禮賢不直接引用原來歐洲地圖的地名,要從《坤輿萬國全圖》的中文地名再翻譯為歐洲文字?這再次說明,原來的《坤輿萬國全圖》是中文的,是明代人繪製的。

古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

古代中國人跟古代歐洲人繪製的地圖跟現在有哪些區別

感謝關注這次歷史中貫線,我們下期再見,拜拜!


分享到:


相關文章: