元稹的《離思》應該是我們最熟知的對妻子的悼亡詩,沒有之一。蘇軾的《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是詞。溫習《離思》:
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
太熟悉本文不賞析。本文賞析《離思》PLUS,元稹與妻子韋氏的愛情故事細節,《遣悲懷》三首:
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。
譯文:
你是出身王謝哪樣大家族的千金,卻下嫁如黔婁般寒士的我,婚後事事不順。
為我整理衣裳,為我捨棄首飾買酒。
用野蔬為餐卻不覺苦,用落葉、枯枝做飯。
如今我 賺錢多了,你卻已經離開人世,我為你請僧道超度亡靈。
【小編忍不住跳出來說一句:怎麼有點薛平貴與王寶釧的感覺,也太苦了吧】
昔日戲言身後事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
譯文:
曾經談笑身後事,如今是在眼前。
你的衣裳已經施捨出去了,我留著你的針線包不忍打開。
因懷念你我對婢僕也格外戀愛,夢到你便為你焚紙燒錢。
誰不知道陰陽永隔誰都會悲傷,想到曾經的患難與共,歷歷在目更加悲傷。
閒坐悲君亦自悲,百年都是幾多時。
鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費辭。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉。
譯文:
閒坐無事思念你也為我自己悲傷,人生百年物品又能有幾時。
鄧攸無後事天命,潘岳的悼亡詩只是徒然悲鳴。
即使合葬有深暗之地又怎麼相望,來世結緣更是虛偽縹緲。
只能思念你夜不能寐,來報答你平生不曾舒展的雙眉。
【鄧攸:西晉人。《晉書·鄧攸傳》載:永嘉末年戰亂中,他舍子保侄,後終無子。潘岳:西晉時期文學家,作《悼亡詩》三首都堪稱傑作。】
故事流的詩文翻譯即可,無需做更多註釋,大家能感受到多少就與個人的閱歷相關了。《中國歌牌》詩詞紙牌遊戲,仿《名偵探柯南唐紅的戀歌》日本《小倉百人一首》歌牌製作,遊戲中學習溫習古詩詞,體會詩詞之美,歡迎瞭解。
閱讀更多 中國歌牌詩詞紙牌遊戲 的文章