精通漢語的胡志明,為什麼在越南建國後立馬下令廢除漢字?

黃尚雲



胡志明,說得真實一點,和朝鮮的金家沒有什麼區別,要好處要支援的時候各種乖巧,但骨子裡的“去中華化”卻是根深蒂固的。

和東南亞其他國家不同的是,越南在歷史上一直是中華文化圈的一員,甚至在很長時間內本身就是中原王朝的一部分。古代越南重儒家、習漢字、興科舉,即便脫離中原王朝的直接管轄,也實行的完全是中原王朝那一套。因此,越南的歷史書籍基本上都是漢字寫成的,這也是越南的根。

胡志明立國以後,不惜用幾代人文化斷層的代價,積極推行越南所謂的“國字”,也就是歐洲拉丁字。越南廢除漢字的直接目的,就是要堅決地反封建反帝制,而漢字則被作為越南封建遺毒的典型代表,被攻擊得面目全非,越南不除之決不後快。

然而,越南廢漢字還有更深層更真實的原因,就是胡志明建立的越南要堅決與中華劃清界限。由於歷史上的原因,越南受中華影響實在太大了。胡志明廢除漢字,就是向國際表明,胡志明的越南是越南的越南,和中華沒有丁點關係。這也為後來越南反華,將歷史上越南屬於中原王朝的歷史,說成是中原王朝侵略越南的歷史奠定了基礎。

當然,還不得不說的是,在20世紀前半葉,是中華文化和漢字在歷史上受打擊最嚴重的時候,中華文化圈的各種不自信也達到歷史最嚴重的地步,當時的很多國家都在推動廢除漢字、或分步驟廢除漢字的行動。朝鮮、越南、韓國的漢字都是那時候消失於這些國家的。

反倒是受中華文化圈影響末端的日本,反而保留了漢字,並強化至今。此舉相比越南等國來說,好不諷刺。


蘇綻


我們首先看下胡志明的個人履歷:胡志明本名阮必成,出身於一個官僚家庭,從小接受了非常系統的教育。自青年時候起,遊歷歐洲,接受了進步思想,並加入法國共產黨,成功與共產國際拉上了關係。

大革命時期,胡志明跟隨蘇聯顧問鮑羅廷來華,從此與我黨結下了不解之緣。他利用我黨的組織關係,在香港成立了印度支那共產黨(越南勞動黨的前身)。並利用我軍的資源,成立了一隻訓練有素的軍隊,利用這隻軍隊胡志明驅逐法國殖民者統一南越,又擊敗美國的干涉,使越南走上了獨立自主的道路。

胡志明精通漢語,與我黨領導人有深厚的友誼,他的成功亦離不開我黨的援助。但胡志明顯然是有自己的小算盤的,越南在歷史上一直屬於華夏文化圈,並曾長期接受中國政府統治,要想隔斷這種長期形成的依賴關係,最好的方法就是文化割裂。胡志明廢除漢字,創建越南文字,就是想徹底擺脫中國的制約。

胡志明倒還好,生前與我國一直保持友誼,繼任者黎筍就是徹頭徹尾的白眼狼了,他任內對多次援助自己的老大哥拔劍相向,可謂恩將仇報了。


林屋公子


將胡志明廢除漢字這件事與去漢化、擺脫中國控制捆綁在一起,真是錯怪越南人,也錯怪胡志明了。越南與韓國不同,其廢除漢字不是為了去漢化,而是為了傳播革命思想;至於客觀上發生了去漢化的結果,則即是偶然,也是必然。

古代越南用的文字是漢字及源於漢字的字喃。在早期,越南官方多直接用漢字,民間則流行字喃,之後兩者融合、並行,構成了漢喃文。古代越南人在漢喃文基礎上發展出了璀璨的越南文化,但同時也有一個問題:越南的文盲率一直很高。

你可能會說,漢字也難,但中國古代的教育可是發展得非常好呀。不錯,對比於各個文明,中國曆代統治者均非常注重教育,使得中國人自古以來都能在繁複的漢字的基礎之上保持相當高的識字率,但這是針對沒有更好選擇的情況而言的。清民兩代,為什麼那麼多知識分子支持簡化漢字?原因之一就是繁體字太難學,文盲學習知識的門檻太高了。

越南人也是如此。在法國人沒來之前,越南人也沒有意識到字喃有多難學;法國人到來之後為了斷絕越南人的文化,開始用拉丁字母改革越南語,形成了“國語字”。“國語字”沒有歷史傳承,法國人試圖通過這一方式讓越南永遠成為法屬印度支那的一部分。可是他們萬萬沒有想到,“國語字”比起漢喃字好學太多,大大降低了越南人的文盲率;那這些越南人識字之後最愛看的是什麼書呢?不是法國人希望他們看的書,而是革命、自由方面的書籍。於是,“國語字”成為越南人傳播革命思想的重要工具,古老的漢喃字反而成了守舊文人的代名詞,就如果五四之後堅持用繁體字、寫文言文的中國人一樣。

所以,胡志明廢除漢字也就很正常了——如果恢復漢字(字喃),越南大眾幾乎瞬間迴歸文盲,而且漢字的學期週期太長,遠沒有“國語字”易於推廣。其實胡志明與中國人有著深厚的感情,至於黎筍之後的故事,與胡志明無關。


隱語


1945年的八月革命後,越南民主共和國宣佈成立,新成立的北越政府即時宣佈,廢除漢字和喃字,堅決推行字母式的國語字。

從此,漢字和改編自漢字的喃字逐漸隱沒在越南人民的主流生活裡。到了今天,除了歷史典籍和一些佛教寺院還常見漢字,其他地方已了無蹤影。

國語字替代漢字之路,其實早就已經“行百里者半九十”,政府打通的這最後十里,也無非是落下的第二隻靴子,早晚有一天會走到這個地步。

與朝鮮和日本類似,越南在古代也通行漢字,上層人物甚至也學說漢語,但總體來說,底層群眾的漢語水準不敢恭維,原因之一就是漢字太難了。而且和中國人使用漢字相比,越南人還要面對漢字音與口語音並不一致的痛苦。

到了十二世紀,為了解決這種痛苦,越南人發明了喃字,喃字也叫字喃,意思就是“南國之字”,是借用某些漢字的單體字或部首新造的字,一半表音、一半表意,使之讀音與越南口語接近,便於理解。在我們看起來,這些喃字很像是漢字中的亂碼,像漢字又不是漢字。

法國殖民者佔據越南後,為了切割越南人與宗主國大清的聯繫,同樣也是為了讓越南人加深與新宗主國的聯繫,確定了法籍傳教士亞歷山大·羅德編纂的《越葡拉字典》中的字母文字為越南國語字,禁止官方文書中使用漢語。亞歷山大·羅德創造的國語字並非一人之功,也是集合了葡萄牙人當年的努力,最終把越南文字拉丁字母化。

在法國殖民者統治期間,儘管越南上層文人有過不屈不撓的抵制,但總體來說,這種越南國語字還是得到了有力推廣,你們愛也罷恨也罷,總之是站住了腳跟。

新的越南語還有一個明顯的好處,那就是識字率提高、文盲率降低,拼音文字當然比漢字要容易上手的多。

為什麼胡志明自己精通漢語,卻在革命成功後依然推行國語字,把它作為唯一標準?

一、這已經是越南民間的共識,的確國語字已經是越南文字的潮流,很難逆勢而行。並不是胡志明一人能夠決定得了的。

二、越共的主要支持者肯定不是以前的官紳世子階層,只有他們才懷念漢字,而真正的底層支持者不會對漢字有過多留戀不捨。

三、國語字確實有利於推行掃盲工作,效果一針見血,很快就能看到功績,學習漢語是個事倍功半的長期研究過程。胡志明自己漢語純熟,還能寫漢語書法,自己更明白這個道理。

四、當時的東亞一帶,都有簡化漢字、甚至把漢字轉化成字母文字的潮流。不說朝鮮也是自創的拼音文字,就連當時漢字的老家中國,從三十年代開始,文化界也有許多鉅子、領袖、大佬跳出來,指責漢字是使中國陷入落後狀態的罪魁禍首。從政府到民間,也開始有字母代替漢字的很多研究工作在進行,胡志明當然瞭解這些情況。

綜上所述,北越政府當時的廢除漢字之舉符合他們的實際情況。至於背後有沒有切割與中原王朝的文化紐帶之意,聯想到之前蔣委員長曾經關押胡志明一年多,剛剛被放出來不久,胡志明做出這種判斷也是常理。


歷來現實


胡志明(1890年5月19日――1969年9月2日)是中國人民的老朋友,是越南無產階級的革命領袖,是越南民主共和國的締造者,他於1920年在法國加入共產黨,1924年在中國從事革命活動,他同中共許多領導人結下了深厚的革命情誼,他在中國舉辦的越南青年訓練班,創立的越南青年革命同志會,中共領導人劉少奇,彭湃,陳延年等都為他們授過課,他在1941年組織越南獨立同盟會,領導越南共產黨進行反法,反日鬥爭,在中國從事革命活動長達二十年,不僅中國的語言,文字能熟悉地運用,就是書法,詩詞也很精通,是個地地道道的中國通。


漢字早在漢朝就傳入越南了,東漢劉秀在越南設置交趾,九真,日南三郡,漢人任延,錫光在交趾,九真開辦學校,講學傳經,於是漢字也傳入越南,隋開始科舉取仕,越南學風也開始盛行,不僅有官辦,還有許多民間私塾,雖說漢字在越南得到了大力推廣,但由於越南人的發音和中原人相差甚遠限制了漢字的普及,公元10世紀以後,越南從行政上脫離了中國,漢字也就漸漸轉變成了注音文字,失去了本身漢字的意義,這種注音文字叫字喃,到了公元13世紀的時候,字喃基本已經系統化,開始用於文學作品的創作。到了16世紀,兩位意大利,葡萄牙傳教士在峴港建了一座教堂,他們用拉丁字母記錄越南語並在教徒中傳授,越南人感覺使用起來比漢字方便,不僅好認好寫還和發音聯繫,這樣就在民間有了一些基礎,到了法國成了越南的宗主國後,更是排斥漢字,推廣拼音文字,1945在越南取得了“八月革命”的勝利,9月2日胡志明在河內巴亭廣場代表政府宣讀了《獨立宣言》,宣告越南民主共和國誕生,為了讓廣大群眾看的懂《獨立宣言》文本就是用拉丁拼音文寫的。


由於越南被殖民化後,產生了嚴重的文化脫節,老百姓很少能有認識漢字的了,再說學起來也吃力,為了讓人民儘早脫盲,建國後越南立即廢棄漢字,這和政治沒有關係,和民族也沒有關係,這有點同中國解放後為了掃除文盲實行簡化字差不多,不知大家想法如何?有想法請留下筆墨。

謝謝閱讀


雪上長留馬行處


這不由的讓我想起幾年前越南一些學者呼籲恢復漢字的新聞,當時的原因是越南考古發現的一些古籍,他們已經無人可以解釋和將其大意翻譯通暢,這就意味著越南的文化發生了斷層,已經同歷史上的本土文化產生了巨大的改變。

胡志明當年統一越南之後,廢除漢字其實也是為了越南的去漢化,也就是不甘願成為中華文化的附庸,這不利於越南民族主義的形成。而越南在當時需要強大的凝聚力來發展,包括當時創造自己的文字,這都是胡志明不願意使得越南成為附庸。

歷史上的中華文明圈中,沒有廢除漢字的只有日本而已,當年日本的明治維新,就有不少人認為需要廢除漢字和儒家、道家文化,但是最後卻以“儒道為體,西學為用”方式進行著維新變法,這是因為當時日本的一些進步學者認為,日本若是要崛起,必然不能放棄自己的文化,全盤西化只能讓自己成為西方的附庸。

而歷史也證明了,一個國家沒有自己的文化和歷史,沒有自己的價值觀和民族魂,其結局就是被其他文化所同化,成為其他文化的附庸,那麼成為不了一個由影響力的大國。在二戰前,日本代表東亞文化,一直被西方視為東亞古典文化的繼承者,這使得日本人十分自豪,一直到中國這些年崛起,世界才開始正視中國文化。

越南去漢化多年,一直想要構建自己特有的文化,但是越南卻沒有韓國那樣的經濟實力。韓國去漢化多年,直到經濟騰飛之後才形成所謂的韓流文化,然而這種文化西不西、中不中,是一種典型的四不像文化。而越南則更加悲催,由於歷史上受中國文化薰陶太久,以至於去漢化後的越南,一直是難以產生像樣的本土文化,乃至於現在一切都是從中國照搬,但是隻學到皮毛,沒學到精髓。


小司馬遷論史


胡志明曾經在中國居住了20年,不僅僅漢語說起來非常順溜,還能寫一手好看的毛筆字。而說起和中國的關係,胡志明也是一直持有比較友好的態度,畢竟中國曾經給過越南無私而強大的幫助,兩國之間更是十分親密的兄弟國關係。

越南獨立建國之後,胡志明就立刻下令廢除漢字,推行以字母為基礎的國語字。為了保證執行的堅決,越南憲法之中規定了只有學會了國語字的國民才擁有選舉權,漢字由此徹底退出了歷史的舞臺。

和韓國一樣,越南獨立後廢除漢字,一部分原因還是急於告別依附中國的歷史,脫離漢字文化圈。說白了就是強烈的民族自卑心在作怪,在這一點上韓國還要明顯一點,他們甚至宣揚漢字是他們發明的。這兩個國家自古就是中國的附庸,漢字的輸入就是宗主國文化統治的一種方式。而相對比較獨立的日本就不覺得漢字有什麼,只當作自己文化的一個部分。

對於越南來說,無論是漢語亦或者是根據當地語言習慣改造出來的喃字,在法國侵略的時期內已經被廢除過一段時間,導致了兩代人文化的脫節。在越南新政府成立之後,大部分的老百姓都是沒有什麼文化的。讓他們全部學習難度較高的漢語明顯不切合事實,而由漢語發展而成喃字其實難度更大。於是相聲的拼音文字就很快得到了政府的推廣,因為這些文字對於老百姓來說學習的週期更加短,可以加快社會脫盲的進程。

短期內,推廣國語字的優勢還是明顯的,但是長期來說還是有著不小的麻煩。最主要的還是現在的年輕人無法讀懂古籍,甚至連自己家的家譜、胡志明時期的文獻都看不懂。還有就是拼音文字始終不能避免的問題——同音字。同音異議字增多,生活之中的正式文件就會出現很多問題。比如韓國的憲法只能用漢字編寫,而且他們的身份證上依舊要印上漢字。還有一點就是拼音文字始終是平庸而單調的,我國也曾有有一段時期,很多知名文人提倡要全國使用漢語拼音,只是漢字在我們心中根深蒂固,最終難以改變。

記得此前看過一個日本學者的報告,國家的強大靠得是自強,國家弱小不能讓漢字來背鍋。日本人倒是看得很清楚,而韓國和越南則不同,他們急於撇清曾經附生於中國的歷史,這反而讓他們和自己的祖宗文化產生了斷層。


木劍溫不勝


最近在做越南作家保寧的名小說《戰爭哀歌》,閻連科對這部小說的評價是“東方戰爭文學的標杆”,讀完北大越南語方向副教授夏露的譯文,閻連科的評價並不為過。也不禁感慨,越南當代文學的高度,可能已經遠遠超過我們自己的當代文學創作。

我是理論語言學出身,雖然對越南語沒有專門研究,但對越南語變化有一點了解。四年前去過胡志明市與河內市,對標上海和北京的兩個城市,比我想象的發展的要好,更重要的是兩個地方的生活氣息很濃。


越南現在已經完全擺脫了中國的影響,形成了獨特的越南文化,這一點與越南廢除漢語,確立自己的語言有重要關聯。

胡志明的崛起與中國有不小關係,他本人也會流利講漢語,但統治越南,胡志明的身份認同還是越南,他的考量是越南的長期發展,越南的利益是第一位,立馬廢除漢字出自胡志明之手並不為奇。

你對越南的印象如何?如果越南依舊使用漢字,你覺得越南會發展成什麼樣?歡迎在下方留言討論。


老李有刀


越南主席胡志明是中國人民的老朋友,與毛主席、周總理等老一輩革命家有著深厚的友誼,並且還是一箇中國通,會講多種中國話。

但他作為一箇中國通是次要的,會講幾種中國話也是次要的,最重要的他是越南國家主

席,而不是中國的主席。如果胡志明在越南推廣中國普通話,那他就不是胡志明了。

越南有自己的語言和文化,胡志明首先是愛國主義者,他才是政治家,才是越南國家領導人。他愛中國文化中國語言,說的透徹點就是希望溝通方便些,以得到更多的中國援助和支持。

世界上沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨,胡志明也是這樣,如果沒有中國的無私援助和支持,越來民主主義人民共和國,也許還是空中樓閣。


南海艦隊原老兵


胡志明和中國有著非常密切的關係,他在中國待了二十多年,這期間他對漢語和漢字可以說是瞭如指掌,而且也學會了書寫毛筆字。但越南廢除漢字並不是胡志明一個人就可以決定的事情。



追溯到兩千多面前的秦國時代,越南已經有了漢字的傳入。到了西漢末年,漢字已經成為越南精英階層的通用文字,所有的朝廷諭旨、公告、文書等等都是使用的漢字。隋唐時期,越南作為中原王朝的一部分,已經普及了漢文化。

公元939年,南越利用唐朝大亂的時機脫離了中原王朝的統治。但這時的越南並沒有廢除漢字,而且在這之後漢字還成為了越南的正式文字。



公元13世紀,越南人以漢字為基礎,以形聲、會意、假借的造字方法,創造出的新型的文字喃字,以此區別漢字。在日後越南朝代中漢字後喃字都在使用。

第二次鴉片戰爭之後,法國乘機把勢力滲透到了越南。1885年,中法戰爭中清政府戰敗,越南從此法國的殖民地,從此之後法國開始對越南灌輸拉丁文化。這一次持續時間長達半個多世紀,直到1945年胡志明領導越南人民走向獨立才算結束。



獨立時的越南經過了長期的殖民者文化入侵,漢文化已經形成斷層。而且漢字和喃字也已經被殖民政府廢除,而拉丁文字卻大行其道。

其次越南剛剛立國之時條件非常差,所以大部分普通人都是文盲。而漢字的難度大家是有目共睹的,在聯合國公佈的語言類文字難易程度上,漢字的難度赫然排在了第一位。也正因為如此,為了能夠降低學習成本和時間,使越南人民儘快的脫離文盲的行列,胡志明選擇了廢除漢字,改用了拼音文字的越南國語字。



近年來,越南的國內已經有很多人開始後悔廢除漢字。因為他們放棄漢字以後,大部分人連自己國家的歷史和19世紀之前的文學作品也看不懂,而且這些國語字根本無法準確的表達思想含義,也因此很多有識之士也希望再次恢復漢字。


分享到:


相關文章: