道歉和感謝~那是每天最常說的禮貌用語

道歉和感謝~那是每天最常說的禮貌用語

道歉與回答道歉

1.慣用口語句子:

Sorry.= I'm sorry.對不起。

I'm terribly sorry.我非常抱歉。

terribly ad. 十分,極

I'm sorry for what I have done.

我對我所做的事表示抱歉。

  • “為某事而道歉”的常用結構有“be動詞+ sorry for(doing)sth.”或者“be動詞+sorry to do sth.”。前者表示對既成事實道歉,後者用來表示對即將發生的事道歉。

That was stupid of me.我真蠢。

stupid a. 愚蠢的,笨的

How can I make it up to you?我怎樣才能補償你呢?

make up to“補償”

I hope you'll forgive me.我希望你會原諒我。

forgive v. 原諒,饒恕

I apologize.我道歉。

apologize v. 道歉

Please accept my apologies.

請接受我的歉意。

apology n.道歉(apologize的名詞形式)

Forget about it.忘了這事吧。

forget v. 忘記,忽略

It doesn't matter.不要緊。

matter v. 重要,要緊

That's all right.= It's okay.沒關係。

2.情景對話

Tracy: I've got some bad news about the bike you lent me...

翠西:我有一個壞消息,是關於你借給我的自行車的…

Peter: What's that?

彼得:怎麼了?

Tracy: I fell on the way to school, and your bike got scratched. I'm really sorry.

翠西:我在去學校的路上摔倒了,你的自行車劃傷了。真的很抱歉。

Peter: Don't worry about it. It's not new. It already has a few scratches. Did you get hurt?

彼得:別把這事放在心上。又不是新自行車,而且它上面本來就有很多劃痕了。你傷著了沒有?

Tracy:No, thank you.

翠西:沒有,謝謝你的關心。

Peter: That's the most important thing.

彼得:這才是最重要的。

Tracy: It's kind of you to say. I feel a little stupid.

翠西:你能這麼說可真是太好了。我感覺自己有點蠢。

Peter: Forget about it.

彼得:忘了這事兒吧。

Tracy: When you lent me the bike it looked brand-new, almost, anyway.

翠西:你借給我自行車的時候,它看上去是全新的,不管怎樣,也差不多是全新的。

Pete: Maybe. but really I've fallen a couple of times and it's been hit once or twice as well.

彼得:也許吧。不過我真的摔過兩三次,另外它也被撞過一兩次呢。

Tracy: I appreciate that. Thank you.

翠西:你這麼說我真是感激。謝謝你了。

3.詳細解說

1.“on the/one,s way to”意為“在去某處的路上”,例如:The fleet is on the way to Somali waters.(艦隊正在去往索馬里海域的路

上。)

2.“brand-new”的意思是“全新的,嶄新的”。“anyway”意為“無論如何,不管怎樣,反正”,“anyways”與其同義,但主要用於美國口語,屬非正式用語。例如:This idea probably won't work. but let's try it anyway.(這個點子有可能不管用,不過不管怎麼樣我們還是試試吧。)It may rain. but we shall go anyways.(也許會下雨,不過無論如何我們都會去。)

3.“a couple of”表示“兩三個,幾個”。

4.“as well”意為“另外也,又”常用於句尾,相當於“too”,例如:Why don't you come along as well?(你為什麼不也一塊來呢?)

感謝與回答感謝

1.慣用口語句子:

Thank you.謝謝你。

本句相當於“Thanks.”,這兩種表達法後面都可以加修飾語,如“Thank you very much.”或“Thanks a lot.”等,譯為“非常感謝”。

Thank you for your help.謝謝你的幫助。

“Thank you for+名詞/doing sth.”是“為某事而感謝某人”的固定表達方式。

I really can't thank you enough.太感謝你了。

enough ad.足夠地,充足地口,足夠的,充足的

It's very nice of you.你真好。

較親密的朋友問也可以用“That's sweet of you.”。

I'm very grateful for you.我非常感激你。

grateful a. 感激的,感謝的

I owe you one.我欠你個人情。

I'm in your debt.我欠你情。

owe v. 欠,感恩於

debt n. 債務,負債,恩義,情義

be in debt“欠債,欠人情”

I do appreciate what you have done for me.我的確很感激你為我所做的一切。

appreciate v. 感謝,感激

I'd like to express my gratitude.我想表達我的感激之情。

express v. 表達,表示

gratitude n. 感激之情,謝意

It's a pleasure.=It's my pleasure.樂意效勞。

還可以簡化為“My pleasure.”或“Pleasure.”。

pleasure n. 榮幸

You are welcome.不用客氣。

Don't mention it.沒什麼值得一提的。

mention v. 提及,說起

No problem.= No sweat.= No trouble.沒什麼麻煩的。

It was nothing.沒什麼。

sweat n. 汗水

2.情景對話

John: Is something wrong?

約翰:有什麼問題嗎?

Mary: Yes. My car is having problems.

瑪麗:是的。我的汽車出了點毛病。

John: What's wrong?

約翰:怎麼回事啊?

Mary: It won't start.

瑪麗:發動不起來了。

John: Do you want me to take a look?

約翰:需要我看一下嗎?

Mary: No. thank you. I think I can handle it.

瑪麗:不用了,謝謝。我想我自己能應付得了。

John: Well, if you change your mind, let me know.

約翰:嗯,如果你改主意了就和我說一聲。

Mary: I will. Thanks. That's sweet of you.

瑪麗:我會的。謝謝。你真好。

John: No problem.

約翰:這沒什麼的。

Mary: I might need some tools though. Do you know where I can get some?

瑪麗:不過我需要些工具。你知道哪兒有嗎?

John: Sure. I have all kinds of tools. Just ask. I'll be happy to get them for you.

約翰:當然了。我就有各式各樣的工具。向我要就可以了。我很樂意去給你拿。

Mary: Thanks. That would be very helpful.

瑪麗:多謝。那真是太好了。

John: Anything for you. Seriously, I don't mind helping.

約翰:不客氣。說真的,我不介意幫忙的。

Mary: OK. If you really insist, I could always use the company.

瑪麗:好吧。如果你一再堅持的話,我還真是需要幫手呢。

3.詳細解說

1.“take/have a look(at sb./sth.)”的意思是“看或查看(某人或某物)”,例如:Let me have a look at that.(讓我看一下那個東西。)另外,“have/take a look around/round”表示“四處查看(某個地方)”,例如:Do you mind if I take a look around?(你介意我四處看看嗎?)

2.“be happy to do sth.”表示“樂意做某事”。

3.“Anything for you.”是省略語,它的完整形式是:“I'll do anything for you.”,原意為“我願意為你做任何事情。”在口語交流中,一般譯為“不用謝,不客氣,我很願意幫忙”等等。

4.“company”的含義“同伴,陪伴”,在英美人的日常生活中很是常用,例如:He keeps good company.(他和好人來往。)I enjoy his company.(我很喜歡有他為伴。)


分享到:


相關文章: