Excuse me 是不好意思,那Excuse you什麼意思?

Excuse you什麼意思?

走在大街上

如果你撞了別人還不道歉

人家對你說:Excuse you。作者勸你說Excuse me。

Excuse you =你怎麼回事 (沒長眼啊~~)

excuse=原諒,寬恕

比如有人打嗝、放屁、說髒話等你就可以說:

Excuse you =你怎麼回事,小老弟兒

我們知道了excuse是"原諒"的意思,如果老闆對你說:You're excused,難道是"原諒你了"?

Excuse me 是不好意思,那Excuse you什麼意思?

You're excused=原諒你了?

~~不完全是~~

有兩層意思

① You're excused=原諒你了,沒事

別人和你說了對不起之後可以用,相當於It's ok. Don't worry

比如

Excuse me.—You're excused.

不好意思啊。-- 沒事。

②You're excused =你可以走了

相當於You can go,更常用~~

比如:

會議結束,老闆說,You're excused

做完作業之後,媽媽對你說,You're excused

例句:That's all for the meeting. You're excused.

這就是會議的全部內容,你們可以走了。

Excuse me 是不好意思,那Excuse you什麼意思?

Excuse my French和法語無關!

Excuse my French =原諒我說的髒話

來源:之前美國知識界很忌諱說髒話,些會法語的就用法語詞來罵人,為這樣會禮貌一些(想笑)所以excuse my French就流行開來。

也可以說:Pardon my French

例句:Excuse my French, but that's a damn shame!

不好意思講了粗口——那實在TMD太遺憾了

Excuse me 是不好意思,那Excuse you什麼意思?


分享到:


相關文章: