我們都知道,“cow”是我們常見的動物“奶牛、母牛”,英語中也有很多與之相關的習語。今天,皮卡丘就總結了一些,一起學習一下吧。
1、 a cash cow
這個短語可不是“現金牛”,它指的是可以帶來,固定收入的某種產品或是某種產業,其實也就是我們說的“搖錢樹;下蛋雞”
This technology has become a cash cow now.
這項技術現在已經成了搖錢樹了。
2、 till the cows come home
這個短語的實際意思是“很長時間,永遠”
He is a stubborn man, and you can talk till the cows come home but never change his mind.
他很固執,你就是說出天來,也改變不了他的主意。
3、 a sacred cow
千萬不要簡單地理解為“神聖的奶牛”,它的實際意思是“神聖不可侵犯的思想、機構、制度等”
例句:
I really wonder why they still regard it as a sacred cow now.
我真的很好奇他們為什麼現在還把它奉為神明。
最後:
如果想加入有外國人、大學生的英語社群,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,那裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
閱讀更多 豎起耳朵聽皮卡丘 的文章