<head>/<head><body>
Slogan:喜歡旅行,就從別人囧途的經驗開始吧。
雖說日文有很多中文元素,但獨創的片假名,的確讓很多中國人在日本旅行時一臉蒙逼。
很多人會問,到底日本自由行是否需要學幾句簡單的日文?看不懂路牌怎麼辦?中文和日文的差異到底有多大?
帶著這些疑問,我總結了在日本旅行常見的12個詞語。只需要看懂這些,出行基本沒有問題了。
-----2019年第2期----
【1】駅
在日本,只要你需要搭乘公交、地下鐵、電車,你就能看到"駅"字,如橫川駅、京都駅、新大阪駅、堺筋本町駅等等,所以,這個"駅"表達的就是站點的意思。
所以,駅長室就是站長室的意思。
【2】方面
這個詞,最常出現在站臺、路線指引,如【中書島、枚方市、澱屋橋 、中之島線方面】,表達的就是本站臺經過的列車會達到以上幾個站點,並且在可以換乘中之島線。因此,方面就是中文裡的方向。
【3】激安(げきやす)
這個詞,有些容易想歪,但其實是"超級便宜"的意思,類似的詞還有「格安、激安、驚安」。日語裡的「安」本來就是便宜的意思,所以只要看到"~安"的字樣,就是指這裡的產品比較便宜。
【4】
両替(りょうがえ)這個詞表示"貨幣兌換"。言下之意,可以把大鈔換成零錢;出現【両替機】就代表可以機器兌換了;而「外貨両替」則接受外幣兌換,手裡的現金不夠的話,就趕緊來找這個漢字。
【5】殼切、発売中
殼切:代表售罄,缺貨,同義的還有【品切、完売】;
如果有貨的話,就會出現【発売中】的字樣,同義的,還有【在庫あり】,也代表還有現貨。
【6】受付(うけつけ)
這個詞代表"櫃檯、服務檯"。一般來說,顧客在百貨店、商場等地方都能看到。
【7】無料(むりょう)
這個詞對於購物狂或吃貨來說,都是很美好的詞。代表著,免費,不要錢。如「入場無料」就是免費入場的意思。反之「有料」就是要收費的。
料金(りょうきん)就是費用、手續費;別料金(べつりょうきん)就是另外收費的意思。
【8】案內(あんない)
這是指諮詢、指南、嚮導的意思,常見於在地鐵站、旅遊景點和機場等地方。所以,結合上面一個詞,"無料案內所"就是指免費的諮詢。
【9】稅抜 (ぜいぬき)
就是指不含稅,購物時最常見;但有些商甚至是餐廳食品定價,都是指商品不含稅的價格。而出現【稅込】就代表含稅的意思。
【10】古著(ふるぎ)
日本特別多這種古著店,也就是舊衣服、二手店。
【11】御手洗(みたらし)
很明顯,這個就是衛生間、洗手池的標誌 ,日本一些神社會用漢字來標註,同義詞還有【お手洗、お手洗い】。如果是英文顯示的話,一般寫著Toilet,而不是中國特色的WC。
【12】割引(わりびき)
這個代表"折扣",在商場,但是日本人的邏輯更傾向於歐美人,而不是中國人。舉個例子:比如3割引,代表著去掉30%off,相當於7折的意思。
還有一點需要注意的是,日本的中文基本以繁體字呈現,或者是變形中文。
在日本,你還見過哪些常見詞彙呢?留言說出來,給大家帶來更多的幫助。
閱讀更多 伴旅君 的文章