原文賞析:
名花傾國兩相歡,
長得君王帶笑看。
解釋春風無限恨,
沉香亭北倚闌干。
詞語賞析:
"傾國”,是借用一個典故。典出《漢書•外戚傳》,說的是漢武帝寵姬李夫人出生倡家,未入宮前,其兄李延年是宮廷樂工,在漢武帝面前唱了一曲誇耀其美貌的歌:"北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得"。後來因以"傾城"、"傾國"稱絕色美女。詩中指的是楊貴妃。
"解釋”,解除,消釋。
"春風",指君王。
"沉香亭”,據說在唐代興慶宮圖龍池東面,用沉香木建造,所以叫沉香亭。
試評如下:
名貴的牡丹和傾國的佳人,
倆倆輝映歡樂,
使得君王常常
帶著微笑觀看。
因而儘管有不盡的
愁悵和遺恨,
都隨著春風飄然而去,
在這沉香亭北,
名花滴露飄香,
美人在名花的映襯下,
嬌倚著白玉欄干,
越顯得美麗動人。
作者這三首詩,相互襯托構思新巧,把名花和美人相合而詠,名花與美人同享君王恩澤,頌名花亦即頌美人,描述出美人與名花迷離難分,集灑脫與風流同在,是美人還是名花難以區分,或者說美人是花,花即美人。故而,君王為之傾倒。
閱讀更多 高樓避愁 的文章