中國大片這一詞彙並不是傳統詞彙,在新版《現代漢語詞典》中,並沒有收入該詞。中國人最早對於“大片”的接觸要追溯到1994年11月12日首部進口分賬影片《亡命天涯》。
也是從那個時候開始,中國電影與好萊塢大片展開博弈,這期間也經歷過市場慘淡,不過最終我們還是實現了自己的“大片時代”。2002年張藝謀指導《英雄》讓國產電影票房揚眉吐氣,至此國產電影的“大片”也是中國電影的新類型。
馮小剛、張藝謀、陳凱歌在中國影壇的地位不相上下,三人最大的區別在於創作路線的選取。
馮小剛奉行的是平民賀歲式的拍片路線,立足於國內市場,著眼於國內百姓的娛樂需要;而張藝謀、陳凱歌奉行的是國際影展奪獎的拍片路線,都是先通過藝術品贏得世界讚譽,隨後通過商業片打開國內和國外兩個市場,在照顧國內觀眾娛樂需求的同時,儘可能的滿足國外觀眾的觀影要求。
經過近十年的本土化品牌營銷,馮式電影在為中國民族電影創出一條商業化運作之路後,也開始謀求海外市場的盈利空間,2001年《大腕》登上哥倫比亞;2004年《天下無賊》熱賣海外;2006年馮小剛更是拱手讓出賀歲片市場而奔赴豪門《夜宴》。
轉型之作
《夜宴》自上映以來,業界和民間的“吐槽”一直都在,對於《夜宴》和馮小剛電影轉型的討論,成了當時國內影評界最炙手可熱的話題之一。作為馮小剛的轉型之作,《夜宴》是他從國內走向國際的分水嶺,從《夜宴》的主創陣容和宣傳架勢來看,馮小剛的野心並不在國內,而是力圖將觸角伸向國際市場。
《夜宴》也改變了他拒絕奧斯卡的情節,送片參加奧斯卡角逐,這種選擇對中國電影的發展也有好處。《夜宴》的上映,意味著中國最具大眾影響力的三位導演不約而同又心領神會地走上用一條“中國大片”之路,也預示著中國大片時代的全面確立。
劇本硬傷?
《夜宴》是一部古裝電影,卻與莎士比亞的《哈姆雷特》框架基本相同。
電影上映之後,公認的硬傷就是——劇本改編。
戲劇《哈姆雷特》中,關於人性的探討在影片中被慾望主題所替換,有人說將一個西方名劇概念和某些核心人物關係套用到一箇中國古裝題材電影中,卻沒有找到其靈魂所在。
套用一則故事:
韓信投奔劉邦後,一直鬱郁不得志,還險些丟去性命,後來在某月夜棄劉備而去。蕭何得知後,月下追後韓信,並薦於劉邦,封為大將軍。韓信運籌帷幄,為劉式江山立下功勞,並位列王侯之中,但禍也從中而來。
有人告密韓信謀反,劉邦便解了韓信的兵權。
後來,劉邦出征,韓信告病並未跟隨,卻在暗中與陳豨勾結,後被家臣告密……呂后與蕭何謀劃一計,令人假說劉邦平叛歸來,說陳豨已被俘獲處死,列侯群臣都來祝賀。
韓信一進宮,就被捆上雙手,身首異處了。
正所謂“成也蕭何,敗也蕭何。”
這件事也說明成敗得失歸於一個人或一種因素,以平民視角講述老百姓生活而大紅大紫的馮小剛和葛優,也因為對於平民意識的疏離和對轉型的努力,導致《夜宴》備受責難。
其實這部電影本沒有人們說的那麼難看。
看過《夜宴》的人們,也都瞭解到,馮小剛無非是想展示一下自己調控大場面、大氣派的能力,併力求在場景上的完美處理,說白了就是想要表現出一種宮廷高貴氣質,擺脫身上的平民草根氣質。
觀眾熟悉的“馮式電影”都帶著草根氣息,從馮小剛出道以來,以表現普通人嬉笑怒罵的馮式幽默而贏得觀眾的認可,這種草根氣迎合了20世紀80年代末90年代初平民意識的迅速崛起:《編輯部的故事》、《不見不散》、《甲方乙方》、《一聲嘆息》、《手機》、《大腕》、《天下無賊》,馮小剛走的路就是一條普通老百姓會喜歡的民間敘事之路。
換一種說法,觀眾已經把馮小剛的作品定性了,所以一旦觀眾的期待因導演轉型的努力而落空,造成的心理落差也能想象到了,不過《夜宴》的票房當時過億,劇組還舉行了慶功宴,說明這是一部成功的商業片。
視聽盛宴
不過《夜宴》 也沒有辜負大家的期待,主要以聲色取勝,也就是音樂和攝影。
電影音樂可以結合電影畫面內容和劇情進行感情詮釋和人物刻畫,是很重要的一環,所以音樂就是《夜宴》 最大的亮點。電影開場的《越人歌》將影片的節奏放慢,緊接著這個畫面都變得很藝術,儘管看上去是一片血光,讓人不寒而慄。
其實這就是音樂的魅力,一首《越人歌》男聲和女聲卻有不同的味道。
輝煌宮牆、燈火離殤,在厲帝的夜宴上,青女喝下毒酒,白色面具,身穿素衣,衣袖在空中飄蕩,她舞著袖子緩行,琵琶聲響起,悠悠開口:
今夕何夕兮,搴舟中流
今日何日兮,得與王子同舟
蒙羞被好兮,不訾詬恥
心幾煩而不絕兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
這首歌是送給無鸞的,也是給自己的最後一首輓歌。
開頭舞蹈配上《越人歌》很多人都說恐怖,其實《越人歌》是中國最早的譯詩。
關於「越人歌」流傳最廣的說法是鄂君子皙遇越女的故事。
故事內容就是:
子皙和越女同船渡河,越女心生愛慕,便用越語唱出這首歌。子皙不懂越語,隨後找人翻譯成楚歌,也就是今天所看到的這首詩歌。
子皙是春秋時期楚國的王子,長相氣質非常出眾,「鄂君」後來還成了“美男子”的代名詞。
《夜宴》藉著青女之口唱出《越人歌》,表達的就是青女對太子的愛慕之情。
然而事實並不是這樣的。
《越人歌》是中國文學史上最早的明確歌頌同性戀情的詩歌。
根據《說苑·善說篇》記載,子皙乘舟遊會,榜人(船伕)以為子皙效勞為榮耀,在盛會上一位越地的榜人對子皙划船唱歌,一位懂楚語的越人把這首歌翻譯後,子皙被打動,按照初任的禮節,雙手扶了扶越人的雙肩,並把一副綢緞被面披在他身上,願與之同床共枕。
原文中並沒有說這位“榜人”是男是女。
後來,人們經過各方面考察,
斷定這位榜人是名男性。既然如此,為什麼我們最開始聽的是越女暗戀子皙的故事呢?
其實換個角度講,這就是關於
《夜宴》的負面評價太多,加上大眾媒體宣傳,社會的主流意識和先入為主的觀念的結果罷了。值得一看
《山海經》中有鳥焉,其狀如翟而五采文,名曰鸞鳥,見則天下安寧。
太子名為“無鸞”,所以這電影講的就是關於亂世的故事。
五代十國的亂,和春秋戰國不同,他們帶著點狠厲荒蠻的意思,電影中連女子的眉毛都帶著氣勢……故事很簡單:皇叔篡位,殺兄娶嫂,太子得知隱情,伺機報復。
細品《夜宴》也許每個人看到的都不同,中國並沒有影評人,多的是影視資訊,國內觀眾會根據別人的看法去評斷一部電影的好壞,不過,一千個人心中有一千個哈姆雷特。
自己喜歡的別人不一定喜歡,不過在我這裡豆瓣評分5點多的《夜宴》確實有點被低估了。
馮小剛的三次電影轉型,無論是從風格上還是市場上,他的初心都沒有變,一直在主流和商業的夾縫中追求創新,《夜宴》不過是馮小剛電影轉型的起點。
你們瞭解這部電影是通過什麼呢?親眼所見還是道聽途說?
閱讀更多 光影青檸檬 的文章