“街”字原來的讀音是“gai”,為什麼現在變成了“jie”了?

簡單愛135592759


我是老師,希望與您探討孩子的教育問題。如您喜歡,可加關注並不吝點贊、轉發!

語言是一種社會文化體系,它時時刻刻受地理區域、社會風俗等影響而發生變化。所以,語言文字的變化是正常現象,古“gai”今讀“jie”屬於語音流傳中正常的變化。這種現象很常見!如,許多唐宋律詩今天不壓韻了,究其原因,就是語音流變!

同時語音作為文化,受政治因素的影響。也和歷朝統治者的文化修養及喜好有關。因此我們按照這個方向,對“街”古讀“gai”現象大膽推測一下:受到北方少數民族文化的影響!

蒙元、滿清入主中原後,定都北京。這種情況對於北京及周邊的文化影響很大。是中華文化交流匯聚之處。特別是清代作為中國最後一個封建王朝。對中國近現代文化影響巨大。當東北地區的滿族入關主政中原,把關外地區的文化也帶入關內

“街”字在東北地區(如遼寧鐵嶺周圍)的方言中,多讀作“gai”。清代的北京地區無疑受到這種方言的影響。退一步說,即使沒有蒙元、滿清入關主政的歷史,北京在地理位置上靠近北方塞外,得天獨厚的地理優勢,使北京地區受到了塞外文化的影響。

因此,北京方言中,自然就有了“gai”的讀音。後來,在一統天下的背景下,“gai”的讀音傳播到江南甚至西南邊陲。這是“街”古讀“gai”的原因。

而新中國成立後,為了增進民族文化交流,推廣普通話,並制定了普通話標準。普通話的標準是以北方話為基礎語言,取各民族方言精華,以北京語音為標準音。它兼具各民族文化的成分和因素,有某一地區或某一民族的語言的因素。“jie”讀音很接近於魯北魯西北地區的“jiai”。所以,普通話把“街”的讀音確定為“jie”,大概是吸收了這裡的方言讀音而進一步規範形成的吧!

現在,把“街”讀作“jie”是國家規定的普通話標準讀音!

一家妄言,缺乏考證!希望與專家大佬探討!


燕舞春來


在現代漢語裡,存在這樣一個奇怪的現象:比如說“街道”的“街”字兒,其讀音是“jie”,但是很多地方的方言將其讀之為“gai”。類似的例子還有一個:抗戰期間,汪偽政權首腦汪精衛的錄音原聲中,汪精衛在宣稱為“東亞之解放而奮鬥”的時候,“解放”這個詞,被汪精衛讀作“gai fang”。

其實,從歷史角度來說,“街”字原本的讀音是“gai”,只是在當下,被注音為“jie”,這其中,緣故何在?

“gai”的覆蓋

將“街”讀作“gai”,是很多地方的方言習慣。並且,這種方言覆蓋的面積很廣。比如在東北,東北人喜歡將“上街”說成上“gai”,“大街上”說成“大gai上”,甚至很多地名,在讀的時候,也有這樣的習慣——比如遼寧蓋州的“十字街鎮”,有時候會被讀作“十字gai鎮”。

而在距離東北遙遠的廣東,有的地區的方言中,也有將“街”讀作“gai”的群體。在西部地區,也有不少群體,有這類習慣。

可以說,“gai”作為“街”的讀音,幾乎覆蓋了大部分中國地區。

漢語的變遷

很多朋友或許會這樣認為一個問題:那就是幾千年來,漢字的讀音始終沒發生改變。但事實上,漢字的寓意或許千百年來含義變動不大,但其讀音,卻在不斷地變化——否則,也不會有上古漢語、中古漢語和近古漢語的說法了。

不同時代的漢語,對於同一個字的讀音就會有不同的解讀。比如在當代,“則”和“賊”的發音區別很大,但是在明朝初年,“則”和“賊”發音幾乎一致。

此外,很多漢字也被強行的改變了讀音。比如“她”這個字,千百年來,一直被讀作“jie”,其意思也和“姐”一致。近代,受西方思潮影響,“她”的讀音被強行改成了“ta”。類似這樣的例子,其實在漢語裡面還有很多。

“街”字的變遷

在清朝中期之前,“街”的主要讀音一直是類似“gai”的讀音,但是由於受山西客商發音的影響,當時京城裡很多人對“街”的讀音發生了異變,山西客商對“街”的讀音大致是“jiai”這個讀音,這個讀音介於“jie”和“gai”之間,受此影響,清朝中期以後,北京人將“街”開始讀作“jie”。

新中國成立後,普通話的藍本取自北京話,因此,導致“街”的讀音,被確定為“jie”,不過即便如此,很多地區還是保留了“gai”的讀音。


藤樹先生


南方話都是土著話,鐵證如山。當前所有古音發音都加上“研究推測“,沒有任何實證。而北方人一直叫秦為“qin“,南方各種方言全變了,比如粵語發音秦為“巡“,中東國家叫中國為“qin“,這可是波斯帝國活了二千多年的發音。我有活著的實證,南方人拿推測來反駁麼?笑話,南方土著話也敢爭漢語,既無實證,又無根源,以卵擊石。

這就好比,美國人主要是英國后羿,現在美語發音跟英語發音差別很大,大家都認為美音沒有內涵,美國人自己也承認,因為各國人來美國,語音變了,這就好像南方,自己因為北方戰亂,所以要遷徙到南方,跟南方廣大土著融合,然後說自己發音最正,這不就跟美國人說我的英語發音比英國發音正是一個道理麼?多無知啊。


內蒙人不知道


在本人方言(屬西南官話,地點黔東南)中,對照普通話,有一些系統性的變音,比如本問答中的“街jié":一,從聲母變音,ji在方言中多發g;二,從韻母變音,ie在方言中部分發ai。統計如下:

一,聲母變音

1,jia——ga:家,夾,架,等。(老一輩發音,現基本同普通話。)

2,jian——gan:間,如“一間(gān)房子”“間(gàn)壁”。(受普通話影響,現jian、gan兩個音均說)

3,jiang——gang:江(gāng),豇(gāng),講(gǎng),虹(普通話有jiàng音,方言gàng),等。(老一輩發音,除了豇字,其它現在基本同普通話。)

4,jiao——gao:跤(gāo),攪(gáo),覺(gào),窖(gào),等。(現在多是方言音和普通話音混說)

5,jie——gai:街,皆,階,解,界,介,戒,屆,疥,等。其中,皆,口語中無此字,現書面語已同普通話;階,解,現多從gāi、gǎi又變音為jiāi、jiǎi。

6,角,jué,jiǎo——guó

7,反例:龔gōng,方言發jiōng

二,韻母ie,有時發ai

1,如前述的jie——gai:街,皆,階,解,界,介,戒,屆,疥,等。

2,鞋xié——hái;蟹xiè——hǎi

以上僅是借該問答統計了“街”字聲母和韻母變音的字,其它有“規律”的還有很多,比如普通話的“hu”,方言幾乎都發“f”(僅有huan的一三四聲字及huo的部分字同普通話),等等。為什麼會有那麼多“規律性”的變音,值得語言學家或搞聲韻學的專家去研究。可能方言更多的保留了古漢語讀音。


普穡齋


關於街的讀法,這個問題的注音方法肯定是有問題的,只能說有種讀法類似於今天普通話“該”的發音,現在有些方言還在使用這個發音,而今天普通話的標準讀音則是jiē(漢語拼音)。為什麼會有這種差別下面來說說。

語音的變化

學過聲韻學的朋友都會知道這個演變的過程,因為語音並不是一成不變,我們的漢語語音演變,就說從上古音演變到中古音,然後又從中古音演變成近代音,再從近代音演變到現代音,經歷了這麼多階段,再去回顧上古音,已是“面目全非”,發音差別很大了。“接”這個字發音有變化,也是因為音變的結果。

幾個語音現象

要想回答這個問題,得先知道了這幾個語音現象:

一是顎化作用。顎化作用是一種非常普遍的語音變化現象。那麼顎化作用到底是什麼呢?鄂化作用就是指某個輔音受到了後面的高元音影響,於是發生了變化,一般是由舌根或者舌尖的位置向舌面前的位置移動,本是塞音或塞擦音的發聲變成了舌面前或舌尖面的塞擦音。一般是舌頭位置偏前的高元音容易產生這種現象,比如“i”(國際音標,音:衣)和“y”(國際音標,音:魚)。然後受此影響,有些漢字本是“g”(漢語拼音,音:鴿)、“k”(漢語拼音:蝌)、“h”(漢語拼音,音:喝)的發音就變成了“j”(漢語拼音,音:雞)、“q”(漢語拼音,音氣)、“x”(漢語拼音,音:西)。

還有一種是同化作用,什麼是同化作用?即兩個音通過互相的影響而使得發音變得一致或者相近,舉個例子來說明一下,像是“姐、借、謝、寫”等這些字,本來其韻母應該是“ia”(國際音標),“i”(國際音標,音:衣)是一個高元音,通過它的影響同化,本是低元音的“a”(國際音標,音:啊)就變成了中元音“e”(國際音標,音:apple中的a的中式發音),這樣發音就從“ia”(國際音標)變成了“ie”(國際音標)。

再有一種是異化作用,就是兩個相同或者相近的音在臨近出現的時候就會產生排斥,下面來舉一個簡單的例子,“崖”的讀音,在臺灣省讀“ai(國際音標,音:癌)”,而在我們大陸則是讀“yá”(漢語拼音),本來崖讀“iai”(國際音標),“i”臨近出現了兩次,由於異化作用就會產生排斥,於是一支變成了“ai”(國際音標,音:癌),還有一支則變成了“ia”(國際音標),也就是漢語拼音的“yá”。


知道了上面的一些聲韻學知識,再來看“街”這個字發音的變化就明白了,“街”本來是發音為“kiai”(國際音標),然後通過異化作用分成了兩支,一支為“kai”(國際音標,音:類似於今天普通話的“該”),一支則是變成了“kia”(國際音標),然而此支的變化還在繼續,又通過同化作用變成了“kie”(國際音標),再通過顎化作用就成了今天的“jiē”(漢語拼音)。所以街這個字的音的演變就是這麼一個過程,同樣和它相同發音或者類似發音的字亦是這麼一個變化過程。

注:在下學也是正在學習音韻學,以上若是有錯誤的地方還望指出,謝謝!


淡看天上月


借用明代音韻學家陳第的話開頭:蓋時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移,亦勢所必至。

街這個字是二等字,古代讀kre,北方r變j,所以讀ie韻,南方r脫落所以讀gai。句尾助詞乎古讀ghaa,方言讀成變嘎自然。

18世紀以前,北京話可是一直念giai,後來受晉語影響不分尖團變為jiai,然後又懶音突變成jie,“街”本來就是一個團音,在普通話裡存在著比較嚴重的尖團合流現象,才出現了“jie”這樣的不符合語言自身規律的音,類似情況在普通話中還有很多。

普通話定義是以北京語音為標準音,以北方話(官話)為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的現代標準漢語,北京語音讀作jie,所以普通話也就讀成jie了

關於古代語音和方言你可以查詢軟件漢字古今中外讀音查詢、語音字典(有發音),如果是網頁的話,有個叫“古今文字集成”的,百度搜索就行,輸入漢字,查找下面的“字源”就有了,除此之外,該網頁還可以查找對應的西夏文,各時期漢字讀音,各地方言發音等,十分強大!另外還有韻典網和漢典網可以查詢。



宇文度鵬


你們以為的“街”字原來讀音是“gai”,只是南方的古語,並不是北方的;河南本地中原官話中保留的是jiai,有不少地方都是這個音,類似的還有解、姐、戒、屆等;至於jie音,則是近代普及國語時的簡略語。

北方類似的古語:

xie/xiai鞋洩卸屑、xue/xuo學雪削穴靴、jue/juo角爵嚼訣絕、jian/zian賤劍尖、fei/fi飛非肥費妃匪菲等古音。[靈光一閃]


青陽帝君


1.原來應該不讀jie...

讀ga 街道 가도 ga dao

或gai 街道 かいどう ka i dao u

至少東部沿海古代一定是這麼發音...

因為日韓詞句的發音就是東部沿海的發音...

2.東北方言讀gai...

老一輩口音未消的闖關東的山東河北人也都讀gai...

3.關內日韓都讀gai...

東北古代作為東北亞文化交流中心就不可能讀出jie來...

4.應該不是滿語...

滿語怎麼發音沒法考證...

但滿語和蒙古語詞通語法不通...

就和粵語與日韓語一樣...

有會蒙語的說一下蒙語“街”怎麼發音...

基本就是滿語發音...

但應該不念jie

首先是蒙語就很少有這麼簡單的單音發音..

其次是滿語都是受蒙語影響.即使是真的念街.那也是元朝時就開始念街了.和滿族什麼關係?

5.gai和jie其實挺近的.

中間音是gia和gie....

捏著鼻子說gia就是gie...

完全有可能是中原某地方言自己變化的...

哪個地方捏著鼻子說話??

自己想...

6.讀啥我不在乎...

但這事和東北沒關係....

別什麼事都黑東北...


ACME63610374577


街,《說文》:四通道也。從行圭聲。古膎切

古gǔ 膎 xié 切音後,讀 gie 這與客家話的一種讀音一樣:[客語拼音] gai1 gai1 giai1 gie1

古代方言及官話中,讀gie、gai、giai1,應該很普遍,現在的南方方言中,說 gai 還是比較多的。

漢字幾千年來是穩定的,語音則是不斷變化的,受周邊環境影響較大,音是無法存儲,是較難考證的,街為什麼從gai 變成 jie 都只能是推測,並且這兩邊音現在也是同時存在。

所以說,漢字是重形不重音,音可以變化,只要形不變,字義是穩定的,漢字也就成為中化文化延綿不斷的重要支柱。


順便講講這個【街】


【街】=【行】+【圭】


(沒有古時好圖,只能用現代十字路口代表下)

【行】字,象形獨體文,象井田畫分成一行行的十字街口,或道路的樣子


而【圭】字,表達出兩個意思:

1、“土圭測景”定城中

【圭】=【土】+【土】,由雙土造出,

3000多年前,周公始用土圭法測影,在洛陽測得天下之中的位置,定此為土中。

“土圭測景”的目的是找出“土中”(中國的中心)。這種方法是“樹八尺之表,夏至日,景長尺有五寸;冬至日,景長一丈三尺五寸”(即豎起高為8尺的標杆,在夏至日觀測,中午的日影是1.5尺,冬至日中午的日影是13.5尺), “測土深,正日影,求地中,驗四時”。 用這種方法測到的就是“土中”洛陽、“洛邑”的位置。

周公通過測影,確定的天下之中,再詳細規劃國家都城,

“土圭測景”也是後來人建新城,定城中的方式方法。

早期建城池,確立好城之中,以城中施行建設街道及房屋。


2、圭,也代表社會的等級

有了社會,就有等級,圭,一種瑞玉

《説文解字》:圭,瑞玉也。上圜下方。公執桓圭,九寸;矦執信圭,伯執躬圭,皆七寸;子執穀璧,男執蒲璧,皆五寸。以封諸矦。從重土。楚爵有執圭。珪,古文圭從玉。

白話文:圭,象徵祥瑞的玉牌。上圓下方。

公爵持有的圭牌,雕有華柱,長九寸;

侯爵持有圭牌,雕有契符;

伯爵持有的圭牌,雕有躬身圖形,它們都是七寸長;

子爵持有穀形浮雕的璧;

男爵持有蒲形浮雕的璧,直徑都是五寸。

天子把這些瑞玉賜封給諸侯。

字形採用兩個“土”會義。楚國爵位中有持圭的。“珪”,這是古文寫法的“圭”,字形採用“玉”作邊旁。

圭,從小的方面看,不同形式的玉,從大社會的方面去看,代表是社會的等級關係,不同形狀不同尺寸,實際是代表其在社會的等級地位。


英國也有爵位等級,爵位名與中國的很象,也可能是參考了漢字詞彙確定的,因為西方只有拉丁文,英文、法文、德文也都只是一種方言,成為文字的歷史很晚。


.

.

【專注說文解字、快速識字、K12全語文、海外漢語,漢字創新思維、漢字國學、解字古詩文】

漢字師認證課程,瞭解古汀說文道字系統核心原理,掌握其延伸出來的應用,

想了解詳情,關注本號,私信留言 “99”

瞭解《人字學習體系》,私信留言:“人”



漢字谷主


“街字原來讀音是gai,為何現在讀jie了”?

中華文化博大精深、源遠流長,漢字的形成就是從原始社會在地上畫圖記事開始的,慢慢的進步演變為甲骨文、象形字等,又經過上百年,甚至更久的時間,人類走到了半文明社會,後來開始有了國家概念。

慢慢的形成很多小國家,也各有各的字體和語言,直到秦始皇統一六國之後,統一了文字是、刻度、重量等,唯一沒有統一的就是語言和官語。

在古代每個地區都有自己的官方語言,兩廣地區粵語就是當地官語,西南地區就是湖南話和四川話為官語,而江淮地區就是江淮官語,還有北方的中原語種等等多個語種。

從秦始皇,到了民國時期到處都還是說著自己的方言,在新中國成立之初也還是南腔北調的,因為沒有統一的官方語言,在民間南來北往的人總是鬧誤會和笑話;後來為了統一官方語言,有多個候選語種候選,最終是普通話比川語多出一票而勝出,成為了法定官語。

到上世紀八九十年代,國家還在提倡學習普通話運動,普通話的出現是中國幾千年來,第一次真正統一了語言(官語)。

gai是土話方言讀音,jie是官語讀音。中國並沒有什麼古代標準的漢語,語言都隨著人的遷徙而變化的!

即使是現在普通話這麼普及,也同樣有很多地方話還在使用,誰也不能否認地方話就不是漢語的一種!

社會進步發展,文字讀音也會跟著用途而改變。字的出現,是因為人類進步過程中,需要記錄一些人與事,所以出現了繩結記事,壁畫記事,再後來象形文字,和各種篆體的出現,任何一種字體的出現,都是隨著時代的變化而在不斷的改變。而讀音也一樣。

秦始皇統一文字、刻度、錢幣等行為,也是為了社會能夠更好的發展,當時也有人說為什麼要統一,被廢除的其它文字也是華夏文化之一,但是想要國家社會的統一安定,那麼只能選用一種制度,這就是趨勢!

可以說,文字和讀音在每個時代都有不同程度的修改,也不同程度的有新的字體出現,這就是造字過程,只要有需求,就會出現對號入座的讀音和文字。

以上都是個人觀點,喜歡的朋友請點個贊,謝謝!


分享到:


相關文章: