歐洲各國語言,相似度高嗎,互相學習起來難還是易?

鵬舉張說天下


我自己對語言很感興趣,就來說一說我自己的經驗吧!

大學英語專業,大四拿到英語專八證書。大三開始學習西班牙語,學校規定,英語專業的學生必須選修一門二外。其他同學有選俄語、法語、德語,試聽了幾節課之後,通過簡單分析語音、語法,覺得西班牙語是最簡單的,使用範圍最廣的(除了西班牙,拉美的20幾個國家也在說西班牙語),而且也是聯合國的工作語言,所以選擇了西班牙語。

因為學英語的人太多了,所以,抱著很大的決心,一定要學好西班牙語。但是學起來太難了,尤其是入門。這種難,不是指語言本身有多難,而是說初學時對新語言有強烈的牴觸、排斥心理。雖然也在很認真的記單詞、學語法、背變位(西班牙語一個單詞有100多種寫法,法語、其他語種更多,但是幸好有規律的),但是,效果很糟糕。每週渾渾噩噩的上兩次課,學了一年之後,非常痛苦,基本的也不會說。一度懷疑自己的記憶力,自己是不是沒有語言天賦。

大學畢業的時候迎來了轉機,我學習西班牙語的動力和激情空前膨脹。畢業前夕,我將被派到一個講西班牙語的國家工作一年。這個時候,我必須得開始學習西班牙語了,一切為了工作和生活。出發之前,在滬江網校上,報了網課,開始學。這個時候,我學習的效率特別高。一方面是因為有壓力有動力,也可能是因為第二遍學,還可能因為老師的課比較風趣幽默(大學期間是西班牙語的研究生給我們代課,極其不專業),整個學習過程很輕鬆愉快。

學了一個月之後,我就出國了。剛去的時候,我去辦個電話卡,只能蹦詞兒,當地人基本聽不懂。後來就每天上課,練習,還找了當地的老師,一年的時間,覺得自己進步很大。雖然和當地人聊天兒非常結巴,但是基本的語法、詞彙已經沒有問題了。當時我的感覺就是,環境對於語言是簡直太重要了!!!其次就是,聽說練習一定要先於語法!!!再就是,我是一個追求實用性的人,真正需要的時候,我才會去認真做一件事。

接下來回答你的問題。

歐洲各國的語言相似度極其高!我先拿西班牙語和英語來舉例吧!

1、書寫上, 形似詞達到15%。比如,中國,China, china; 花,flower, flor; 奶油, cream, crema。並且,英語裡邊越長的詞,與西班牙語長得越相似。在閱讀的過程中,可以通過英語的詞意,來猜測西班牙語的意思。在背西班牙語單詞的時候,也非常的方便。同時呢,中出現生詞,可以用知道的西班牙語進行猜測,往往一猜就準。歐洲語系,很多都是同源詞,詞根一樣。英語,西班牙語,法語,葡萄牙語在書寫上都有相似性,大致類似於漢語和日語的區別。

2、讀音是英語和西班牙語最大的區別,對於第二外語學習的人來說應該是這個樣子。在國外的一年時間裡,我每天專心的在學習西班牙語。所以每當別人,跟我說英語的時候,我常常是英西夾雜,越是簡單的詞越想不起來英語是什麼?主要原因是我的英語口語並不是強。這種現狀在我回國兩個月之後才得到改善,脫離了西班牙語言環境後,英語好轉,西班牙語下降。據我瞭解,很多小語種專業的學生,為了避免混淆,都會放下英語,專心學這一門語言。

不過對於母語就是某一個歐洲語種的人來說,學習另外一門語言是非常簡單的。多米尼加和海地是鄰國,多米尼加人說西班牙語,海地人說法語,兩個國家的人很輕鬆可以理解對方說話。這兩者的區別就相當於漢語和粵語,或者其他方言。

3、語法簡單,可以在英語的基礎上學習。西班牙語和英語在語法上的相似度達到80%。冠詞,介詞,比較級都有一致性,各種時態,一般現在時,現在進行時,現在完成時等等,都是可以按照英語的理解,拿來直接用的,屬於非常簡單的部分。語法中唯一有難度的是剩下的20%跟虛擬式有關的。

總體上來說,英語好,在其他語言的學習過程中,非常有助於記單詞、學語法。反過來,另外一門語言中的某些詞彙還會增加你英語的詞彙量。


Mini英語


歐洲語言大多屬於印歐語繫,相似度很高。學起來比較容易。比如,俄語,波蘭語,捷克語,保加利亞語,烏克蘭語,塞爾維亞語,……聽起來是多種語言,文字也不同。其實差別並不是特別大。它們都是斯拉夫語系中的語言。當然,也有一些難學的。比如希臘語。


老王頭兒


看過馬未都的一個視頻 他說自己孩子出國的學校就他一箇中國人,他孩子堅持三個月就能夠和同學老師正常溝通了,學習的難和易環境是很重要的一方面,特別是語言。


劉月月月月月月月月


相似度高,互相學習比我們容易的多


街頭的天空


都是屬於一個語系的,打個不恰當比方,好比我們的方言發音和語意區別,學起來還是相對簡單的。


分享到:


相關文章: