“豈曰無衣,與子同裳”日本捐贈物資上的詩句令人欽佩

自從新型冠狀病毒肺炎爆發以來,武漢以及湖北醫療物資緊缺,全國各地民眾、企業捐款捐物,還有外國友人、政府也紛紛慷慨捐助,其中日本政府、民眾也給予我們不少捐助。

尤其是,日本援助物資上的中國古代詩句引起媒體的廣泛關注。詩句意境高遠,讓身為中國人的小編也很汗顏,自己竟然也沒讀過。

一、山川異域,風月同天


“豈曰無衣,與子同裳”日本捐贈物資上的詩句令人欽佩

這句詩詞是日本漢語水平考試事務所捐贈給武漢物資外包裝上寫的詩句:“山川異域,風月同天”。

意思是:“雖然我們不在一個地方,未共享同一片山川,但是當我們抬頭時,看到的卻是同一輪明月。”

據《東征傳》記載:日本長屋親王在贈送供養給唐朝的千件袈裟上繡著:“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣”的偈語,鑑真大師被此偈感動,決心東渡日本弘揚佛法。

二、豈曰無衣,與子同裳


“豈曰無衣,與子同裳”日本捐贈物資上的詩句令人欽佩

2月3日,火幣日本株式會社將眾多防護服、鞋套等物資捐贈給武漢、湖北各大城市的醫院。

其包裝箱上印有“豈曰無衣,與子同裳”的詩句。

意思是:怎麼能說沒有衣裳呢?我願與你同披一件衣裳。

該詩句摘自《詩經·秦風·無衣》:

豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!

豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!

豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!

這是一首古代戰歌,表現出東周時期秦國軍民團結互助、共禦外侮的高昂士氣與樂觀精神。只要戰友之間精誠合作,同仇敵愾,一定戰勝敵人。

三、青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉


“豈曰無衣,與子同裳”日本捐贈物資上的詩句令人欽佩

2月3日,日本京都府舞鶴市送給友好城市大連市的物資外包裝箱上寫著:“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。

意思是:你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

這句摘自唐朝詩人王昌齡《送柴侍御》:

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道風雲雨,明月何曾是兩鄉。

四、遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來


“豈曰無衣,與子同裳”日本捐贈物資上的詩句令人欽佩

2月10日,日本富山縣向遼寧省捐贈口罩,支持遼寧抗擊疫情,在外包裝紙箱上寫著詩句:遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。

意思是:遼河冰雪融化,富士山花開,中日兩國同氣連枝,共同盼望春天早日到來。

看到以上日本贈送物資上的詩句,作為一箇中國人,尤其是還算讀過點書的文科生,都沒有看過,實在汗顏。

以前看過報道說,最瞭解中國人的其實是與我們打交道一兩千年的近鄰——日本,雖然中日之間歷史上恩怨交織,往事不堪回首,但是面臨威脅人類共同健康的新型冠狀病毒,日本政府、企業以及民眾的捐贈行為也是值得尊敬的。


分享到:


相關文章: