如何评价这次疫情中,日本支援物资上的古诗文?

王-_-子


日本在这次我同疫情中捐了很多物资是很受欢迎的。但是在物资上写上一些中国古文字类就不正常了。大意是;中日本是一家人,一国亲。这些内容我们须要高度警惕的。黄鼠狼永远改不了真实面貌


爱我中华166893080


中国传统文化在日本社会影响极深,日本自中国唐代就来中国学习交流,日本的很多建筑及文化习俗都保持着唐风汉味,明治维新之后,日本全面西学,走上工业革命的西方模式,经济高速发展,传统文化在日本依然原汁原味,而我们的年轻人却在一步步丢失自我,文化自信,民族自信是民族之本,不能丢。日本人民对中国疫情举国捐献,尤其是捐赠箱上的古诗词,更令国人感动,我们有几千年的友好历史,虽然历史上的日本给中国人民带来了巨大的伤害,但是我们也要面向未来,不忘历史,共同维护世界和平。


追梦153902753


无论是用“风月同天”,还是用“加油”,其实表达的都是同一个意思。

也就是说祝福与祝愿。而且要并肩与病毒和困难作战的意思。

日本用古诗词,显得意境很美,会更触动人的心灵,这是日本比较聪明和讨巧的一种传播方式和技巧。

因为古诗词和古汉语,乃至古典文化,是2000多年来沟通两国之间的桥梁和纽带。即使历史上存在多次战争,但是文化交流却没法断绝。

比如这次日本援助上还有一句:岂曰无衣、与子同裳,甚至是出自春秋战国时代的《诗经》。

可见日本的这种利用文化精神来进行加油鼓劲的态度,确实不容易,是下了一番功夫的。

对这点,我们应该感谢,应该给予肯定。

毕竟援助是人家的人情,即使不援助也是他们的本分,你不能强求人家一定在你困难的时候帮助你。

只要帮忙,哪怕像非洲穷国科摩罗一样只给了100欧元,这也是人家的一片心意,我们要懂得感恩。

更何况日本的援助至今还是源源不断,不只是日本政府,连日本的普通老百姓,大街上的普通药妆店都在写加油和祝福的话的时候,更应该感谢人家了。

甚至日本执政的自民党已经从全员扣除了5000日元的费用作为救灾的援助,要发给我们。

可以说,日本不仅是从物质上传递了自己的爱心,也是从文化上传达了自己的祝福,更是在对外关系上表现了从上到下,全社会集中应对的一种全员动员的强力和能力。

这样的日本,可能和很多人意识当中的日本不一样。

但这或许才是更真实的日本。


木春山谈天下


从字面意思理解,虽地理位置不同,都生存在同一天下。历史和现实,言论和行动是有区别的。必须保持清醒头脑,冷静看待分析事物的本质。


步兰香407


无论悲欢,生活中总有一句暖暖的诗句 温情脉脉、砥励前行

正当武汉遭受新冠状病毒侵袭,全国各地支持抗疫时,从遥远的东瀛伸来一支支援助的手,随着援助物质同来的还有一句句带着温度的诗。

日本捐武汉:山川异域,风月同天。

日本捐湖北:岂曰无衣,与子同裳。

日本舞鹤捐大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

似乎哪一句,在此运用都是在传成经典。感激之余,更多的是对我们教育的沉思!在我们拼命追赶现代化的路上,是不是要认真想想,我们是否丢掉了一些不该丢掉的宝贵遗产?忘记了那些不该忘记的文化传统?

日本捐助中国武汉物资上的古文诗句出处

山川异域,风月同天。

绣袈裟衣缘

[唐] 长屋

山川异域,风月同天。

寄诸佛子,共结来缘。

诗句来源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。根据记载鉴真事迹的历史典籍《东征传》,公元八世纪,日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。鉴真大师被此偈打动,由此六次东渡日本,弘扬佛法,成为中日文化交流史上最具标志性的伟大实践之一。

“岂曰无衣,与子同裳。”出自《诗经·秦风·无衣》,是一曲秦军战士出征前的慷慨战歌,表现战士们的高昂士气,互相鼓励,舍生忘死,英勇无畏。

秦风·无衣

【作者】佚名 【朝代】先秦

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,这句诗出自王昌龄的七言绝句《送柴侍御》,其中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊,用在此处不可谓不恰当。

送柴侍御

【作者】王昌龄 【朝代】唐

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

古诗词是中华文化的瑰宝

诗词是中华民族悠久文化的一张名片,古诗词的力量真的可以魅力四射,而且又让你流连忘返。一个仍要被发扬承继的一个文化符号,一个时代印记。

当我们遇到同样不顺心的人时,可以咏叹“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”;当我们碰到天降好事时,可以呤诵”人生得意须尽欢,莫使金樽空对月“。诗词中有很多脍炙人口的佳作,起于生活,源于生活,让读者如置身其中,犹如和诗人二体合一,你能领略诗人的情怀、你能聆听诗人的诉说、你更能体会诗人的遭遇。

读一首诗词,就像降临一场甘霖,可以浇灌干涸的贫瘠的心的沙漠。

读一首诗词,就像和一位智者交谈,可以澄澈迷茫的无向的心的旅途。

读一首诗词,就像黑夜里的一盏照明灯,可以照亮急切的归途的游子。

这就是,文化文字的魅力,诗词的力量所在。要把诗词给捡起来,不能丢掉这个文化基因片段,否则文化基因就是不完整的。虽然现在是信息简化简约的白话文年代,但那些经典诗词句,也不能被遗落在文化的废墟里被埋没,我们应该让这一文化瑰宝熠熠生辉。


油气话坛


中国五千年文明史,催生出了丰富灿烂的中国文化。中华诗词浩如烟海,名篇佳作不胜其数。诗经、楚辞、唐诗、宋词、元曲不仅闪耀着中华智慧,透射出中国文化的熠熠光辉,读起来也给人以启迪、感悟和美的享受。

日本是中国临邦,一衣带水,深受中国文化影响。从唐代鉴真东渡到近现代各种人文交流,中国文化和中国诗词都源源不断地传往日本,培养和滋润了日本文明。日本人又谦恭好学,善于吸收,使中国文化在日本和日本民间落地扎根,并得到发扬传承,这是不争的事实。

如今,在日本援助中国武汉的一些医疗物资包装上写着:“山川异域,风月同天;岂曰无衣,与子同裳;青山一道同云雨,明月何曾是两乡”这些古诗名句,也恰恰说明了中国文化在日本的影响之深,范围之广,传承之优。

纵观我国,由于受外来文化的影响,对于本国古汉语、诗词的学习和传承多少有些淡化。尤其是在年轻一代的培养和教育方面投入不足,重视不够,也导致了人们对中国诗词文化的淡忘、遗弃和漠视。

这次通过日本朋友的援助语句,忽然给我们提了个醒,中国文化才是最美的文化,文词优美,内涵丰富,光彩照人。

“山川异域,风月同天”短短数语就将相隔千里之外的两国人民的心紧紧地拉在了一起。“岂曰无衣,与子同裳”寥寥简句,就勾起了人们情同兄弟的患难情怀。这种撼人心腑的力量是世界上任何一种文化不可比拟的。

所以,这次日本人也给我们当了一回老师。我们要静下心来,虚心学习中国文化,继承和弘扬中华文学,把中国文化发扬光大,使其永续传承,让中国文化和中国诗词的光辉照耀世人,万代不衰。


香山论语


在这次疫情中,日本在捐赠的物资包装箱上,写着1300年前的日本长屋王偈语“山川异域,风月同天”,还写有我国古代《诗经》中诗句“岂曰无衣,与子同裳”和唐代诗人王昌龄的诗句“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄉”。表达了日本人民真挚细腻的情感,不是呆板的外交辞令,不是标语口号,意蕴深厚温馨感人。

在地缘上,我们与日本是“一衣带水”的近邻;在文化上,日本深受儒家思想影响,形成了日本儒学。历史上,有过友好往来,也有过日本军国主义对我们的伤害。

今天,在中国人民抗击新冠病毒肺炎的战疫中,从日本捐赠物资细节里的古诗句中,感受到了深深的暖意,体会到中日友谊源远流长。




闲云一片之每文


这次日本的行动,让国人又重新认识日本现在外交的态度,但是历史不能遗忘。在古诗句的运用上,更让我看到了历史文化的渊源,更警醒我们这些文化他国用的更加明显,我们在挖掘学习上,以后要有更多的思考,不能把古人的文化沉底,要把中华上下五千年的文化底蕴发扬光大,不希望看到自己的知识产权成为别人的。


海螺大浩


第一眼看到日本捐武汉高校的物资箱子上写着:山川异域,风月同天!我就知道中国人必须学习古文化了!

中国的文化博大精深,就是没有人好好学习,现在社会发展快,经济第一,哪里有人能沉下心来学习古文化?

岂曰无衣,与子同裳!

文化是需要沉积的,需要传承的,心急吃不了热豆腐,当下,只有静下心来,才能把一切都能做好!

为什么日本的产品受欢迎?不要骂国人脑残,看他们的质量再说话吧!

这次疫情,日本非常积极向上,作为国人,还是真心感谢🙏他们!过去的就过去吧!愿以后能世代相传,友谊长存!






永恒的传奇


山川异域,日月同辉。非常贴切的古诗词语言,实用而且不失立体感[赞][赞][赞]


分享到:


相關文章: