對於非吳語區的人聽到吳語是什麼感覺?

塗山雪玖非


非吳語區來吳語區跟聽天書差不多。就算吳語區本身差別也非常大。江南常州和無錫口音相近,因為無錫以前歸常州管轄。常州府管轄八縣吳語相近。蘇州和上海口音相近。基本上從常州到上海一條線上的人基本上都能聽懂對方說的。浙江口音變化也很大。寧波靠近上海差不多口音,越往南變化越大,基本都聽不懂。江蘇越往北口音變化也很大,基本蘇南聽不懂蘇北話。蘇北也同樣聽不懂蘇南話。總之就是吳語區的方言隔一個鎮口音就有變化,從北到南幾十種。


家鄉常州


俺是膠東人,一九九八年春天曾去過無錫,蘇州,上海旅遊,

聽到當地人說吳語,滬話,幾乎一句沒聽清楚,

當在購物,吃飯,及詢問管理人員事項時,

對方說幾遍,我也聽不清楚時,

乾著急的!

可這些人絲毫不在乎,態度挺不好,商販店鋪還宰客!

曾在紫金山天文臺幸遇一位老科學家,主動熱情為我講解天文知識,

可說的也是吳語,

我幾乎大部分聽不清楚,真覺遺憾!

記得在上海坐公交車,一位年輕俊俏的女售票員,體諒我們,

用標準普通話給我們報站解答,我挺感謝她的!

看她嬌小苗條的體形象江南人,

但看她臉相線條特點,估計可能是北方人,

我國方言有地方文化價值,

其中吳語是很有特色的!

只是方言差別很大,交談起來也挺有障礙!

慶幸有統一的漢字,和統一的國語普通話,

得以保障國人之間能夠進行正常的交流![祈禱]


龍雲思鄉


6年前來蘇州上大學,聽到的第一句蘇州話是公交車上的“恣意烏賊隨森物品,總黑門戶促”,當時結合上下車環境猜到了大概意思是:注意個人隨身物品,從後門下車。初次聽這句話相當喜歡,吳儂軟語就算拿來作提示語,也絲毫沒有嚴肅和緊張,更多的是一種親切溫柔。

後來實習的時候租了個房子,每天下班吃膩了外賣,決定自己做,但是每天班車到附近的菜場已經晚上7點多了,好多攤主已經打烊,有幸認識了一個賣菜的蘇州阿姨,她的攤位總是最後一個走,後來我和她商量,能不能每天幫我搭配好菜,我晚上直接來拿,本來我以為這個要求已經非常麻煩她了,畢竟她要照顧自己的攤位,還要幫一個素不相識的人搭配菜品,而且有些時候我加班吃公司食堂並不能按時過來甚至會放鴿子,但這個阿姨依然爽快答應了,並且每次都會換著花樣給我留菜,而且每天的袋子裡面一定有幾個剝好的大蒜和小蔥,有幾次甚至自己這兒沒有的菜,從其他攤主那兒給我買齊。說實話,每次我從來都不問價格,她說多少給多少,而且好幾次我跟她說每天賣不掉的菜隨便給我裝幾樣就好了,沒必要換著花樣,結果她不同意,說小夥子吃飯要換花樣,要每天不一樣,要精緻,哈哈哈。記得那段時間生菜緊缺,經常早上就被搶光了,可是她知道我喜歡吃生菜,依然一隔一天給我留好,即使其他顧客想買也給我留著,哈哈哈。後來我結束實習,念研究生去了,告訴她不用給我留菜了,她笑笑對我說了句:小斧子再會哦很。

時至今日,依然覺得很親切。


John


我杭州臨安鄉窩寧。我老家方言差不多是杭州話上海話寧波話的結合體,當然說閒話肯定沒有蘇州話那麼糯。在杭州多年。也去過浙北寧波紹興湖州,上海。蘇南一些地方。基本上都能聽懂個十之八九。會說點杭州話和上海話,也會說臨安話。所以在浙北蘇南上海一帶一聽他們說了吳語閒話,總感覺是自己人,家裡人的感覺。反正就是很親切。都說老鄉見老鄉兩眼淚汪汪,就算不是不是本省的江蘇和上海也會覺得是自己老鄉一樣,表嫂紹興柯橋寧,所以我也會說一點紹興話,在蕭山,濱江呆了很長時間的我,由於蕭紹一家親。基本上蕭紹一帶包括諸暨那邊都能無障礙交流,蕭山本地人還分什麼上蕭山下蕭山,在我看來語言略微不同,但也不影響交流啊,臨安隔壁的德清,長興,富陽,桐廬也能全部聽懂,偶爾也會說一點。杭州地區就聽不懂淳安話和建德話,感覺這兩個地方的方言和吳語不在一個頻道上[捂臉]一點都伐搭噶。記得第一次去上海玩的時候,在超市買菸,我用家鄉話說要利群,那個收銀的上海老阿姨竟然用上海話和我交流了起來。她一開口就說我是浙江人,還問我小夥子來上海乾嘛什麼的。我說來玩,他也介紹了幾個上海比較好玩的地方給我。我能聽懂,也用了我的洋涇浜上海閒話回了幾句。毫無違和感。就是那麼的親切。就像見到自己家裡隔壁鄰居的阿姨一樣。


期許38579298


二十多年前,我曾兩次去過上海。上海人給人的印象是精緻、小資,骨子裡都透著一股閃閃發光的時尚感和精明味道!那一口上海話要是從上海女子嘴裡說出來,聽著軟軟糯糯的,十分舒服,真是美妙極了!但是你根本就聽不懂她在說啥。

後來,我們住的地方來了戶新鄰居,男的姓姚是地道的山東人,女的姓曲是上海人。可能因為鄰居都是山東人的關係,所以這位上海女鄰居講話時儘量都是帶上海口音的普通話,只有在兩口吵架發脾氣時才講上海話。

時間長了,鄰居們也漸漸對她的“上海話”也有所瞭解。例如:我們不叫我們,叫阿拉。你不叫你,叫儂。吃不叫吃,叫錯雞。厲害不叫厲害,叫結棍。昨天不叫昨天,叫昨麼子。婆婆不叫婆婆,叫婆阿媽。鵝不叫鵝,叫白烏龜。蟋蟀不叫蟋蟀,叫財節。知了不叫知了,叫野烏只。玩不叫玩,叫白相。腦子糊塗不叫腦子糊塗,叫拎不清。腦子壞掉不叫腦子壞掉,叫腦子瓦特了。



半個南山人


12年前剛來上海,進一個廠上班,帶我的師傅和另一個女得都上海本地人,每天都聽她倆聊天拉家常,一句都聽不懂,就聽阿拉阿拉的,很是奇怪就想到底是個什麼詞使用率這麼高,回去趕緊問朋友,朋友告訴我就是“我們”的意思,就覺得這上海話跟普通話真是一點都聯繫不在一起,經過這麼多年基本能聽懂了……^_^


土土104903526


吳語地區有時候交流起來都有一點困難,高一時候新來的歷史老師老師是蘇州人微胖的大美女,剛大學畢業吧,同桌無錫陽山人,普通話渣的無法形容,我充當翻譯官😓😓😓


大叔26441818


同屬吳語區,其實六里以外就不同音。就上海而言,浦東浦西不一樣,城市農村不一樣。給大家講個我自己的故事,我隨父下放到嘉定,普通話“推車子”市區滬語發音“太車子”嘉定發音“偷車子”剛轉學到嘉定其實他們想照顧我,讓我去“推車子”這樣比挖土的活要輕鬆點,但他們說得口音就是“偷車子”我誤解了,以為他們讓我去偷車去,我回了他們一句:你們為什麼不去偷,大家回答偷車子不是省力點嗎,到後來弄明白哈哈大笑。你不要說北方人聽不懂,那完全正常。一個四川應聘來的大學生問我,那些老師傅說得“慈告漆”是什麼材料?我說就是“乳膠漆”呀,嗨……簡直把我們蒙圈了。


碧波垂柳


說個事,我有個安徽靠北邊的朋友,已經在金華呆了十年,他說金華話他大多數都聽得懂,但是不敢說,不會說,怕出洋相。之前還遇到個人,也是在金華呆了十多年,一口金華話讓我一直覺得他就是金華人,直到他告訴我他是桐廬的。


阿拉學英語


哈哈哈……

現在回答問題都喜歡帶圖片嗎?這是什麼流行潮啊?

記得有人曾說過一句話,讓我印象極深刻——吳語就連吵架都像唱歌一樣好聽。我的天啊,所以我定了一個小目標——等我兒子長大了,叫他找個講吳語的女孩做老婆吧!畢竟沒有吵架氣氛對家族和睦大大有益。


分享到:


相關文章: