02.21 “公主抱”可不是“princess hug”!英语原来这样说才地道

电视剧里那种浪漫的"公主抱"

相信很多女孩子都很向往

但英语中“公主抱”可不能说hug哟!


“公主抱”可不是“princess hug”!英语原来这样说才地道


关于各种拥抱到底要怎么表达

这些常见的“抱抱”

一起来了解一下吧~


NO.1

"公主抱"和hug无关!


我们都知道

hug=拥抱,princess=公主

但"公主抱"不是princess hug!


公主抱

=carry sb in one's arms

carry:抱起

在老外眼里carry是很浪漫的


例句:

He's carrying his girlfriend in his arms.

他公主抱他的女朋友。


说到"公主抱",就想到了"熊抱"

虽然粗暴,但也是很有爱的

又该怎么说呢?


NO.2

关于"熊抱"


Bear hug

=熊抱,紧紧拥抱

是的,你没看错

就是bear和hug得结合体

“公主抱”可不是“princess hug”!英语原来这样说才地道


像这样紧紧相拥

有没有很形象~~


例句:

The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.

那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。


NO.3

"情侣抱"这样说


情侣间,那种有爱的抱抱

像这样:


“公主抱”可不是“princess hug”!英语原来这样说才地道

“公主抱”可不是“princess hug”!英语原来这样说才地道


又该怎么说呢?


cuddle /ˈkʌdl/

=亲密地搂抱


例句:

They sat in the back row of the cinema kissing and cuddling.

他们坐在影院后排,接吻搂抱。

这三种关于拥抱的地道表达方法你们都学会了吗?


分享到:


相關文章: