03.01 中國有哪些人唱過《北國之春》?

誰明浪子心66


今天介紹的這首《北國之春》的翻唱版本有6個,分別由以下歌手演唱:鄧麗君、蔣大為、容祖兒、關淑怡、日本演歌四美人(坂本冬美、伍代夏子等)、美空雲雀。最後獻上原唱千昌夫的版本。

《北國の春》作於1977年,主題是思鄉。

大陸聽眾耳熟能詳的這首歌,毫不誇張地說,是兩三代人成長中的背景音樂。我們一直以為這首風味獨特的歌曲是大陸八十年代的原創,由蔣大為唱紅,其實它是一首地地道道的日本歌曲,原唱千昌夫為歌曲貢獻了最為經典的演繹,之後又為眾多日本演歌歌手翻唱。

1979年,當時在日本樂壇開疆擴土的鄧麗君委託臺灣詞人林煌坤填詞,是為《北國之春》第一個中文版《我和你》。此後各個中文版本不斷湧現,在大陸影響最大的當屬蔣大為版《北國之春》,著名作曲家呂遠譯配的詞作,信雅達兼具,完美體現原作風貌和情感,還能貼合曲調演唱,功力之深令人感佩,這也是該版《北國之春》能廣泛流傳的重要原因。

鄧麗君也翻唱過《北國の春》

臺灣的葉啟田、韓寶儀、余天,香港的劉德華也翻唱過此歌,《北國之春》由此成為了華人社會流傳最廣的日本民謠之一。

除了中國之外,這首歌曲還在泰國、蒙古、印度、越南、菲律賓、美國夏威夷、巴西唱開,影響深遠。

歌者千昌夫是日本的傳奇歌手。

他拜在日本知名作曲家遠藤實門下,成為其入室弟子。1966年,憑藉《星影のワルツ》聲名大噪,家喻戶曉。

他的經典作品很多,網易雲音樂有詳盡的“千昌夫大全集”,有興趣的朋友可以前往聆聽。

千昌夫為人津津樂道的另一面,則是其投資生涯的大起大落。

日本戰後經濟發展迅速,上個世紀80年代進入了鼎盛期,資本充裕,四處流溢,人們對未來普遍樂觀,政府貸款輕易,造就了無數資本神話。

千昌夫

當時有銀行找上正紅得發紫的千昌夫,遊說他投資夏威夷的五星級酒店。千昌夫困惑地說:“我沒有東西可以擔保。”“你的名字就是最好的擔保。”最後在妻子等人的支持下,他在夏威夷不僅投資了酒店,還投資了高爾夫球場,五家銀行貸給他的總金額達到2700億日元。

全盛時期,千昌夫擁有辦公大樓50間,資產遍及美國、日本甚至西班牙、香港和澳洲,被稱為“歌唱的不動產王”。

可惜從90年代開始,日進入了“失去的十年”,泡沫經濟破裂,千昌夫入不敷出,宣告破產,給他貸款的銀行也隨之破產。

千昌夫天性樂觀,大起大落之餘,宣佈復出歌壇,不斷推出新作,風格依舊明朗,積極向上,頗有自強精神。

2011年日本大地震中,他的老家被海嘯淹沒。震後,他決定再度發行《北國之春》唱片,並將發行所得全部捐贈給地震災區。

他表示:

“感覺如果是這首歌曲的話,一定能夠讓所有日本人都團結在一起!”。

《北國の春》在日本民眾中的影響力,可見一斑。

1992年,坂本冬美與蔣大為在中日友好歌會上合唱日本的“國民之歌”《北國之春》。單純從日語單字的發音看,蔣老師之前應該做了準備工作,並且得到高人指點。作為不懂日語的華語歌手,實屬不易。然而,由於文化和語言上的隔閡,這首歌的韻味和情致在蔣老師的演繹中難尋蹤跡,而坂本冬美接下來的演唱,可以說完美地補足了這一缺點。她在舞臺上的風姿和魅力,由此長久地留在了許多中國觀眾的心底。

有網友評論說:

坂本冬美真的很漂亮,唱功也十分了得,她是因為喜歡石川小百合才走上了演歌之路的,我記得看過一個她跟蔣大為合唱「北國之春」的視頻,好吧我真的不是黑自己人,但是你去看看就知道了,蔣大為先唱的一段中文的(應為日語),她再唱日語的,那一開嗓!我只想說:高下立判。再次聲明,我沒有貶低蔣大為的意思,只是我當時看的時候真的被坂本冬美的聲音震撼了。

那一年,是坂本冬美出道的第五個年頭。

坂本冬美的演唱風格,以自然、真切見長,氣息流暢,吐字清晰;舞臺風格親切自然,無論素顏還是華服,都極具東方女性溫柔婉約的含蓄之美,令觀者如沐春風。她最顯著的歌唱技術特點是用嗓著力不重,歌唱帶著明顯的顫音,顯得遊刃有餘,拿捏有度,既保持了傳統音樂的內涵和韻味,也不缺少流行音樂的技巧和元素。

美空雲雀,原名加藤和枝,1937年生於日本神奈川縣,歌唱家、演員。據統計,她一生演唱的歌曲約1400首,拍攝的電影達到了160部,深受日本國民的歡迎,被譽為“歌壇女王”,“日本國寶”。

美空雲雀九歲登臺,12歲紅遍全國。當時正值戰後日本經濟蕭條之際,她清麗優美的歌聲撫慰了眾多倍受煎熬的脆弱心靈,折服了廣大聽眾。她歌唱事業成功的原因,固然是“老天爺賞飯吃”,擁有絕佳的歌喉和天賦,更在於她的歌來自民眾,來自生活,歌唱的也是生活本身,從而引發了聽眾強烈的共鳴,這才是她成功的基礎。

她的代表作極多,常見的有:《柔》、《人生一路》、《裡町酒場》、《愛燦燦》、《川流不息》等等。其中發表於1989年的《川流不息》堪稱她人生的最佳寫照。





sun219580


北國之春是一首日本歌曲,作於1977年並在一年後流行日本全國。原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,後被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。最早的中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯配詞,於淑珍首唱,蔣大為後來也是演唱的該版本。臺灣中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱,於1979年發行,同年臺灣歌手余天也演唱了慎芝填詞的《榕樹下》,此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》;《北國之春》是華人社會流傳最廣的日本歌曲之一。


桑拿足療推薦家


北國之春是一首日本歌曲,作於1977年並在一年後流行日本全國。原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,後被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。最早的中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯配詞,於淑珍首唱,蔣大為後來也是演唱的該版本。臺灣中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱,於1979年發行,同年臺灣歌手余天也演唱了慎芝填詞的《榕樹下》,此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》;《北國之春》是華人社會流傳最廣的日本歌曲之一。



泉城最熱門


會唱歌的60後70後80後都有唱過,我自己也有唱過!


樂享圈


唱北國之春的人,無數翻本唱最有感覺的是鄧麗君唱的。還有朱之文,將大為


冰山一角雪人


蔣大偉,鄧麗君。


小大的管家


千昌夫,鄧麗君,蔣大為


娛聞早知


我本人唱過《北國之春》,我認為很好聽,嘻嘻……


美國武術家李小龍


我只聽過蔣大為唱的


你好啊王先生0


蔣大為


分享到:


相關文章: