04.03 日常闢謠:華為真的沒有改名,WAHWAY只是官方開的愚人節玩笑

【拙誠科技】 4月3日18:03,@華為終端公司發表微博稱:“‘HUAWEI’改名‘WAHWAY’?華為終端南非賬號跟粉絲們的愚人節互動,外國朋友們真的都學會了正確讀法!”

日常闢謠:華為真的沒有改名,WAHWAY只是官方開的愚人節玩笑

一場為期三天的鬧劇終於落下帷幕,三天裡數不清的媒體幫華為做了宣傳,套用微博大V的說法“今天到了官方收割韭菜的時候”。不過筆者卻認為,恐怕華為本身也沒想到這件事會演變成這樣。

這場鬧劇的開端來源於@華為移動SA(Huawei Mobile SA)在推特上發佈的一條消息:“華為公司早已意識到,世界上很多用戶無法發出華為這個音。根據華為此前對包括南非在內的43個國家所做的為期6個月的調查顯示,將華為的發音以及拼寫相結合,有助於華為在全世界範圍內的發展,提升華為品牌的辨識度。”

日常闢謠:華為真的沒有改名,WAHWAY只是官方開的愚人節玩笑

(官方消息:南非的華為將把它的名字改成“WAHWAY”,這個決定來自為期6個月的調查。完整解釋點擊這裡)

這則消息發佈在愚人節,大家本不該相信的。但隨著國內媒體的紛紛報道,那真的是三人成虎了。而在4月2日,@華為移動SA(Huawei Mobile SA)已經發微博稱,華為改名“WAHWAY”的事是個愚人節玩笑,但這時國內的輿論卻愈演愈烈hold不住了。

日常闢謠:華為真的沒有改名,WAHWAY只是官方開的愚人節玩笑

在華為改成“WAHWAY”這件事上,看過相關新聞的網友基本持同一個態度:如果華為真的改名,那果斷棄華為不用。比如有網友就表示:“看來中文國際化任重而道遠啊!不過為了迎合而改名還真是讓國民失望!中國企業應該走出去,不代表走出去了就忘根了!”


其實品牌國際化,取一個當地的名字是必不可少的,有關這方面的故事也很多,比如說大家都知道的寶馬。寶馬(BMW)的全稱叫做“Bayerische Motoren Werke AG”(德語),最開始在國內叫做“巴依爾”,1992年的時候一家代理銷售公司覺得這個名字不好聽,於是改成了“寶馬”。現在寶馬的名頭越來越響亮,誰還記得“巴依爾”是什麼東西。

話說到此,你覺得華為成為國際大品牌後,在當地取個較為本土化的名字,到底應不應該呢?


分享到:


相關文章: