07.07 “哥”是外來語,唐玄宗稱其父親為“四哥”可並非亂倫

“哥”是外來語,唐玄宗稱其父親為“四哥”可並非亂倫

唐睿宗

哥在漢語中本來是“歌”(唱歌)的本字,而從甲骨文起“兄”便 是表示現在的“哥”義。在東漢前尚未見“歌”字。“哥”字不作“歌”是從唐朝開始的。《舊唐書•王(土局) 傳》“玄宗泣曰:‘四哥孝仁……’”, 四哥是指玄宗之父睿宗。玄宗的兒子李琰也稱其父為“三哥”。玄宗稱李憲(睿宗長子)為大哥,又是以“哥”稱兄。而《淳化閣帖》中唐太宗居然對其兒子李治自稱“哥哥敕”,這又是以“哥”作為父親的自稱。同時代的白居易在《祭浮樑大兄文》中也出現了以“哥”稱兄。由此可見當時“哥”可以兼指父兄。有意思的是,這種用法至今在山西文水還存在(讀音略有區別)。

“哥”是外來語,唐玄宗稱其父親為“四哥”可並非亂倫

唐太宗

南北朝、唐是民族大融合時期,許多少數民族融入漢族,北方民族的一些習俗稱謂也潛入漢語。對於太原李氏和白氏是否是胡人, 當今學術界尚有爭議,但是可以確定的一點是,李唐發跡於關隴,混有鮮卑血統。過去北方民族與漢族交戰,並未進入中原與漢族混合生活,惟有北魏鮮卑族是第一次,而且歷時較久,拓跋政權前後共165年。

“哥”是外來語,唐玄宗稱其父親為“四哥”可並非亂倫

鮮卑

鮮卑語中有“阿幹”一詞,父與兄鮮卑語都可以用“阿幹”相稱。 現在的哈薩克語比較接近古突厥語,在面稱時,哈薩克語agha —詞 既可稱父也可稱兄,與鮮卑一致。在突厥語族甚至阿爾泰語系中稱兄都是同一系列的語言形式:agha (a)、aka(a)、aqa(a),其中鼻尾是不穩定的。如蒙古語akan,axan, ax, 滿語age,維吾爾語aka。由此可以推測,在北魏時這種稱呼已經滲入漢族,經過一段時間的融合,變為漢語中活生生的詞,“哥”在後世已經漢化,成為完全漢語化的根詞形式。

“哥”是外來語,唐玄宗稱其父親為“四哥”可並非亂倫

突厥族

對於“哥”兼指父兄,有學者指出這可能和遊牧民族的婚姻制度有關。他們的傳統是,父死則妻其後母,兄死則妻其嫂,草原文化中的長幼觀念和中原也不太一樣。中原傳統對此一直難以接受,一概歸之以“亂倫”。


分享到:


相關文章: