09.27 外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

知米妞有時候覺得,對於國人來說,英語真的是一門男默女淚的語言。

每天花大把的時間在背單詞上還不一定能記住,記住了吧不一定能拼對,好不容易正確拼寫出一個單詞,what??居然拼成了另外一個長相接近但是意思完全不同的單詞。

或者好不容易當你覺得自己完全掌握了一個單詞的時候,它拖家帶口裙帶關係一大堆,於是你又在易混淆詞彙上跌了跟頭。

不過呢,讓人寬慰的是,不光我們分不清,外國人自己有時候也一臉懵逼,一起來看看這些易混淆詞有沒有戳到你的痛點!

01形雖近,義不同

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

1. stationery和stationary

stationery[ˈsteɪʃəneri]是名詞,表示文具

We supply office stationery for all types of companies and corporations.

我們提供所有類型的公司和企業辦公文具。

而stationary[[ˈsteɪʃəneri] 一般作形容詞使用,表示“不動的、靜止的”

It is difficult for me to sit stationary for long periods. 我很難長時間不動。

2. prescribe和proscribe

這兩者的意義完全相反。官方禁止某一行為或產品,用proscribe [proʊˈskraɪb]表示

The sale of narcotics [nɑ:'kɒtɪks] is proscribed by law.

法律禁止販賣毒品。

而指定或推薦的某一行為或產品稱為“prescribe”,醫生開處方也是prescribe [prɪˈskraɪb]

The doctor prescribed his patient who was down with fever.

醫生給發燒病人開了藥方。

3. discrete和discreet

【例句】Did you mean a discrete voice or a discreet voice?

你是指獨立的聲音還是謹慎的聲音?

discrete [dɪˈskrit] 意為“離散的、獨立的、不連續的”,而discreet [dɪˈskrit]可以形容某人“言行謹慎”,也可以形容某物“不引人注目”。

有一個分辨它們的小技巧,在discrete裡,兩個e被t給分開了,所以表示“離散的、獨立的”。

4. desert和dessert

desert [ˈdezərt]:有名詞“沙漠”的意思,作為形容詞,其詞義為“沙漠化的,荒漠的”。

The vehicles have been modified to suit conditions in the desert.

車輛已改裝過以適應沙漠的環境。

dessert [dɪˈzɜ:rt]是名詞“甜點”的意思。

She had homemade ice cream for dessert.

她用自制的冰激凌作飯後甜點。

在以前的文章中,知米妞說過這兩個單詞也曾困擾過我。這兩個詞拼寫起來只有一個s的差別,但詞義大不相同。如何來記憶呢?廣告詞中的“好吃你就多吃點!”會不會給你一些靈感呢?對了,“甜點”很好吃,所以要比“沙漠(desert)多一點(s)!

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

5. access和assess

access [ˈæksɛs]n.接近,進入。常常跟介詞to搭配,後面跟名詞或者動名詞

The people living in these apartments have free access to that swimming pool.

住在這些公寓裡的人可以免費地進入游泳池。

assess [əˈsɛs] v.評估(財產,價值)

I assessed how much it would cost to build a new apartment.

我評估了一下建一套新的公寓要多少錢。

6. disinterested和uninterested

disinterested [dɪsˈɪntrɪstɪd] 的意思是 "impartial"(公正) or "not taking sides"(不偏不倚)

A good referee should be disinterested. 好裁判應該是公正的

而uninterested [ʌnˈɪntrɪstɪd] 的意思是"not interested" (不感興趣)

He was uninterested in my hobby. 他對我的愛好不感興趣

7. compliment和complement

名詞 compliment 美[ˈkɑ:mplɪmənt] 表達稱讚、欽佩

I took it as a compliment when she said my accent was unusual.

當她說我的口音不同尋常的時候,我把這當作一種稱讚。

你也許聽過短語 to pay someone a compliment, 意為 give someone a compliment,給某人稱讚。主意這裡 pay並不表示給某人錢!

而當我們表達兩件事情complement [ˈkɑ:mplɪment] 的時候,表達兩者相處融洽,甚至是比結合之前要好。

The rice complemented the spicy chicken curry.

米飯配辣的雞肉咖喱很好吃。

所以你要如何記住使用這兩個詞呢?這裡有一個小竅門:complement 的含義與詞語complete相似。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

8. principle和principal

principle [ˈprɪnsəpəl]一般作名詞用,表示基本原理或原則

This is one of the basic principles of democracy.

這是民主主義的基本原則之一。

另一方面,principal[ˈprɪnsəpəl]常被用作形容詞,表示主要的

one of the country’s principal cities

這個國家最重要的城市之一

此外,principal同樣可以用作名詞,比如“副校長

9. delicate和dedicate

delicate [ˈdɛlɪkɪt] 是形容詞,表示精緻的或者脆弱的,比如delicate flavor ,精美的味道

The food in south China is more delicate than the food of north.

南方的食品更加精緻。

而dedicate[ˈdɛdɪˌket] 是及物動詞,表示獻給、獻身的意思,

This poem is dedicated to my beloved mother.

謹以這首詩獻給親愛的媽媽。

另外還可以說,dedicate oneself to sth,獻身於…

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

10.confident和confidant

【例句】She was quite confident that her confidant would keep her secret.

她深信她的心腹之交會替她保守秘密。

confidant [ˌkɔnfi'dænt] 是名詞,來自法語,意為“知己”或“心腹之交”。

confident ['kɔnfidənt] 是形容詞,意為“相信的,自信的”,其後常接介詞of短語或that引起的從句,也可單獨用作前置定語。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

如果看完之後仍然不能分清,記得背單詞的時候把它們添加到生詞本,反覆揣摩之!

Well,接下來讓我們一起看看那些形近義也近,更讓人傻傻分不清的10組單詞吧!

02形近,義也近

1. farther 和 further

【例句】Are we going much further or farther?

我們是要更進一步還是要走得更遠一些?

語言學界對farther [ˈfɑ:rðə(r)] 和further [ˈfɜ:rðə(r)] 之間的區別一直爭論不休。

有人說它們是用來分別形容比喻性和字面上的距離,事實上,further既可以形容比喻性的距離,也可以形容字面上的距離,但是farther就只能形容字面上的距離啦。

2. affect和effect

【例句】If an area is affected by flooding, the effect can be devastating。如果一個地區遭受洪災,那麼,這種影響是毀滅性的。

Affect [əˈfɛkt]和effect [ɪˈfɛkt] 的辨析一直以來都是考點,大多數時候effect都是以名詞的身份亮相(例句),所以還是比較好辨別出。

但是呢,effect同時也兼具動詞詞性,表示導致某事的發生,常常與change搭配噢,比如It effected a change in his attitude.這使得他的態度發生了變化。Affect就籠統多了!

3. historic 和historical

【例句】The opening was a historic/historical event.

那次對外開放是一次具有歷史意義的/歷史上發生過的事件。

你也許覺得這兩個詞意思差不多,都表示“歷史的”,其實不然,historic [hɪˈstɔ:rɪk]和historical [hɪˈstɔ:rɪkl] 差別還是挺大的,前者意為“歷史上著名的、有意義的”,後者意為“在歷史上發生過的”。

如果一件事情可以用historic來形容,那麼也能用historical來修飾,反之則不一定咯。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

4. tortuous 和 torturous

【例句】Are you talking about the tortuous or torturous scenes?

你是在說曲折的還是折磨人的情節?

如果一部電影情節一波三折,那你可以用tortuous[ˈtɔ:rtʃuəs] 來形容它;

如果一部電影充滿了折磨與拷問的情節,毫無疑問,它可以用torturous[ˈtɔrtʃərəs]來形容。

5. relieve和release

relieve [rɪˈliv] 指減輕或暫時解除(痛苦、負擔等)

The news relieved her from anxiety.那個消息減輕了她的憂慮。

release [rɪ'li:s] 指從根本上免除

I released him for debt. 我已經免除了他的欠款。

另外release還有“發行,發佈,發表”的意思:

比如常見的document released by....,表示由…發佈的文件

6. imaginary和imaginative

兩詞都有虛構的意思,但用處不同。

Imaginary [ɪˈmædʒɪneri] 表示假想的,虛構的

All her imaginary happiness vanished in a moment.

頃刻間她幻想的全部幸福都成了泡影。

imaginative [ɪˈmædʒənətɪv] 表示富於想象力的

We received many clever and imaginative entries in our children's painting

contest.

在兒童繪畫比賽上,我們收到了很多有創意和富有想象力的作品。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

7. personal和personnel

personal [ˈpɜ:rsənl] 是形容詞,表示“個人的;私人的;親身的”

She made a personal appearance. 她親自到場。

而personnel [ˌpɜ:rsəˈnel] 則是個集體名詞,沒有複數形式,表示“全體人員;工作人員”

Our personnel are very highly trained. 我們的工作人員訓練有素。

8. genius和genuine

genius [ˈdʒinjəs]為名詞表示天才或者抽象名詞天分

the genius of Shakespeare 莎士比亞的天分

He is a genius of organizing people.他在人員組織方面是個人才。

genuine[ˈdʒɛnjuɪn] 為形容詞,表示真正的或者坦率的

They‘re convinced that the painting is genuine.

他們確信這幅畫是真品。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

9. besides和beside

這組不要太熟悉,但是仍然有同學會搞混。

介詞beside [bɪˈsaɪd] 常用的含義為“在……旁邊”、“在……附近”

Come and sit beside us. 過來坐在我們旁邊吧。

besides [bɪˈsaɪdz] 作介詞,表示“除……之外(還)”

There were a lot of people at the party besides us.

除了我們以外,晚會上還有許多(其他)人。

Besides還可以做作副詞,表示“而且”、“並且”、“此外”等意思

I'm quite busy today. Besides, I've got a bad cold.

我今天很忙,而且我還感冒得厲害。

10. gourmet和gourmand

gourmet [ˈgʊrmeɪ] 指味覺挑剔,可鑑別上等食物和美酒的美食家,gourmand [ˈgʊrmɑ:nd] 則指喜歡吃喝的人,把一個美食家說成是gourmand,是會冒犯人家的。

He's the kind of gourmand who swallows food without even pausing to taste.

他就是那種“豬八戒吃人參果,不知其味 ”的吃貨。

Food critics have to be gourmets in order to write about food in an informed way.

為了寫出更全面的關於食物的文章,食評家首先必須得是美食家。

外國人都會用錯的20組詞,你中槍了嘛?

很多單詞容易混淆,其實還是熟悉度的問題,希望這些詞你們以後可以火眼金睛般一看便知,也希望大家在積累新單詞的時候,也能不斷複習舊單詞噢!

最後,一如既往祝你們有所得~


分享到:


相關文章: