06.25 央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?

四年一屆的世界盃,是球迷狂歡的盛宴,大家都不希望看到一絲瑕疵。百密一疏,央視在做日本vs塞內加爾的賽前前瞻時,出現了令人尷尬的一幕。當介紹到日本隊上場比賽情況時,央視旁白讀道:“香川真司在上半場打入點球。大迫勇,也在下半場打入頭球。 ”

央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?

很顯然,央視旁白在斷句時出現了嚴重失誤,大迫勇也才是日本前鋒的名字,而非“大迫勇”。上場同哥倫比亞的比賽,大迫勇也獲得了全場最佳球員稱號。他全場33次觸球, 17次傳球13次到位,創造出2次得分機會,3次一對一成功, 5次打門3次射正打進1球。央視沒有理由讀錯“大迫勇也”的名字,除非這個旁白平時根本不看球。

央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?

央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?

對於央視的這次低級失誤,不少網友開始大肆吐槽。有人甚至開玩笑的說,此輪面對塞內加爾進球的不是本田圭佑,而是“本田圭”又進球了!

央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?

這屆世界盃比賽,央視關於球員名稱翻譯的問題,此前便已經引起了球迷的熱議。一些大家耳熟能詳的球星名字,在央視解說嘴中都變了樣兒。例如,綽號“庫鳥”的庫蒂尼奧,央視解說更習慣稱為科蒂尼奧。法國球星博格巴則被稱為“博巴”。阿根廷後腰比格利亞則被生生的喊成了比利亞。要知道,在大多數球迷心中,比利亞是西班牙射手的名字。

央視神斷句“大迫勇也”被分家 網友吐槽:本田圭 又進球?


分享到:


相關文章: