英語有不少短語,單詞看起來類似,但是又有很大的差別。比如
sleep on it 和step on it你能夠區分嗎?Sleep on it 的意思是“把問題放一放,考慮清楚再處理”,而step on it 就是“快一點,趕緊”,來源於催促別人踩油門,後來引申為快一點。It's a sudden question, let me sleep on it.
這個問題太突然了,讓我好好想一想。
When I realized how late it was, I told him to step on it.
知道已經很晚了,我告訴他快一點。
又比如,你能夠區分late of 和of late的差別嗎?筆者問過一個班的大學生,能夠答對的只有兩個人。我們來區分一下:
late of 表示“直到最近工作或者居住的地方”
Professor Paul,late of Oxford University
直至不久前還在牛津大學任教的保羅教授
of late 最近,新進,進來,意思和recently 一致。
I haven't seen her of late.
我最近都沒有見她。
現在我們來討論stand down 和sit down 的區別。也曾經問過100個大學生,答對的還是兩個。毫無疑問sit down 大家都知道是“坐下”的意思,從學英語的第一天老師都教我們。問題來了,stand down 是什麼意思呢?我們只學過stand up,站立起立的意思。而stand down 感覺就是意思相悖的,要站立就站立,為什麼加個down 是向下呢?難道是“站著倒下來”嗎?顯得人很有骨氣,對嗎?恭喜你,答錯啦!stand down的意思是“離職,下臺”,含有(從重要職位上)退下,下臺(常為了讓位給別人) 。有同學分不清這兩個意思的差別,老師都懷疑他們怎麼過四級的。
我們通過例句來學習stand down:
Profits plunged and he stood down as chairman last January.
因利潤驟降,他作為董事長於去年1月辭職了
If you want this job, I'll stand down.
如果你想得到這工作,我願意退讓。
好啦,今天分享了很多看起來很像的英語表達,意思卻有很大不同,要勤於區分。
閱讀更多 贏在英語 的文章