03.06 如果漢語拼音ü改成v,不但好學又好記,你認為可行嗎?

童年的月光


用V代yu確實可以節省一個字母,而且好像v也是廢物利用。但是,不能用V代yu。原因有三點。一是漢語拼音字母採用拉丁字母,26個拉丁字母分元音,輔音。拼音字母參考國際音標,哪些字母是元音,哪些字母是輔音基本與國際接軌。而V在拉丁字母是輔音,yu是元音字母,所以沒有用Ⅴ代yu。

二是漢語拼音拼讀時,實際與國際音標拼讀近似。如北京等,但V代yu,那需(xv)外國人拼讀就麻煩。

第三是當時V留著作聲母,拼寫少數民族語音和外來詞,現在似乎很少用到,但不表示不用到。

當然,個人覺得還有一個原因是小朋友剛入學寫拼音時容易把V和u寫混淆,(教師應該很明白,有好些小朋友剛入學時,寫數學總寫反,3寫成∑是很常見)。加兩點雖然麻煩,但卻不會出錯。


郎透社


可行,但沒有意義。

漢語拼音方案表達“迂” / y / 這個音,用很多方法:

①u加兩點,比如“驢”拼作lǘ,加了兩點還加聲調符號,真夠累贅的。

②用u充當(方案中叫省略兩點,字母表中根本沒有 ü 這個字母,韻母表卻說“省略”,邏輯混亂嘛。),比如“選”拼作xuǎn 。

③用yu組合表達,比如“冤”拼作yuan。

④用yo組合表達,例如“庸”拼作yong。這個音節只有兩個音位,/ y / 和 / ŋ / ,不要被混亂的拼寫搞暈了哦。

⑤用io代替,比如“熊”拼作xiong。

⑥用了這麼多方法,還是很不好用,在域名中拼不出“呂”,編程時變量名不支持nǚ,於是,有了推薦標準,用v表達ü,這進一步豐富了“迂”的表達。

現在回到正題,用v表達ü行不行呢?行,絕對沒問題。(有人說拉丁字母V是表達輔音的,還真不是,V在拉丁字母中本來就是表示元音的,表示元音是它的老本行。)問題是,這麼拙劣的方案,還修改它有什麼意義?


飛一言


u:改用v很不適合,因為v是輔音,國際上很少有用這個做元音的,如果用這個代表u:那麼外國人看到帶這個肯定不好發音,反而用y結合u更適合,但是漢字拼音有輔音字母y,而u:正好又和y結合發音,這樣又有發音難度,比如魚(yyu)這樣就有點難看和難拼了。

所以,要改的話還是用w替換u:,w在漢語拼音正好發音和u一樣,用她來發嘟嘴u很適合,而且w在國際上也有個元音組合發元音聲音的,比如英文的ow,aw組合起來都是發全元音的,原輔音w用v來使用,v和w發音都是差不多的,這樣就完美了。


優體新漢字大賞


把 ü 改成 v,這在電腦或手機中,用在漢字拼音輸入法中,是很方便的,這樣做是可以的。

但是,在“漢語拼音方案”中,ü 是 ü , v 是 v,絕不能替換!拉丁字母是世界眾多國家共同使用的工具,其發音有公認的規則( 局部可能有些區別 ),而我們使用這些字母作為拼音方案,是為了跟國際接軌。

一個最容易想到的,我國的人名、物品以及其他概念,可以通過漢語拼音方式直接音譯,轉換成其他拼音文字國家的外來語。


bratskid


ü這個寫法源自法語,

而寫作v讀作ü的沒有任何參考。

其實說白了,真正的問題是我們的鍵盤的v鍵應該寫成類似ü/v 這樣的,或者是在手機上中文輸入法v的按鍵自動變成ü。


Cakewalk


ü的國際音標是[y],(注: 英語國音際,僅是國際音標中的一小部分),所以把 ü,改成y,即可。把原來yan改成ian,yuan改成yan,不就行了。jy,qy,xy。


忘記歷史就是犯罪


我現在使用的手機漢語拼音己經將U(上有兩點打不出來)改成V了,很好用的。如果將U(兩點)改成v,贊成。


我的家在東北2107


漢語拼音屬於音標的範疇,國際音標系統中間就有“ü”這個標示。而且德語也有這個字母,最有名的TüV這個標準機構的簡稱。


HeavyKnight


在ü的實際使用中有時去兩點用u代替,有時不去兩點純屬是多餘,反而把簡單的東西搞複雜了,不利於小學生等初學拼音者。如若是為了電腦輸入方便那不如用yu表示ü,這樣既解決了電腦輸入問題,又簡單易記好學。


中士弓


你沒見過護照是怎麼拼寫的嗎?這點國家早已經有了規範,無需討論 呂 LYU


分享到:


相關文章: