06.09 這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

陳慧嫻的一首《千千闕歌》,曾經風靡全國,這首歌曲不僅讓很多非粵語地區的聽眾學會了粵語,更是許多七零後,八零後,甚至九零後的記憶。

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

《千千闕歌》收錄在陳慧嫻1989年發行的專輯《永遠是你的朋友》中。張國榮在1989年告別歌壇演唱會上演唱過《千千闕歌》,譚詠麟演也唱過《千千闕歌》,並收錄在其1997年的專輯《我們一起走過的日子》中。

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

這首歌曲的旋律其實是來自於日本歌手近藤真彥的歌曲《夕焼けの歌》,由大津明作詞,馬飼野康二作曲。

《夕焼けの歌》雖然沒有過於激揚的旋律,卻在平淡中透著憂傷,與陳慧嫻離別的主題十分吻合(陳慧嫻1989年退出歌壇)。於是香港填詞人林振強將這首歌重新進行了作詞。

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

《夕焼けの歌》不僅被陳慧嫻翻唱為《千千闕歌》,也被梅豔芳翻唱為《夕陽之歌》,並收錄在1989年8月發行的專輯《In Brasil》,是電影《英雄本色3:夕陽之歌》的主題曲,國語版本《風中的承諾》為李翊君翻唱,由呂國樑重新填詞。

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

歌曲《夕焼けの歌》的原唱近藤真彥,是上世紀80年代紅極一時的日本偶像歌手,曾與梅豔芳有過一段異地戀情。雖然兩人最終分手,2003年7月17日,已得知患有絕症的梅豔芳仍然堅持到日本探望舊愛近藤真彥。梅豔芳去世後,近藤真彥多次到香港祭拜梅豔芳。

這首歌被天王天后們翻唱,首首都成為經典,沒想到創作者是日本人

2003年7月17日,梅豔芳到日本探望近藤真彥

這首日本人創作的歌曲,在國內同時被譚詠麟、張國榮、梅豔芳、陳慧嫻等人翻唱,並且每個翻唱版本都能成為經典,可見這首歌曲的魅力。有興趣的朋友可以去聽聽原版和各種翻唱版本。


分享到:


相關文章: