“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

每逢佳節,錢包總是被迫減肥

回家車票一買,年貨一買

老人小孩的紅包一包

完,這手頭有點緊啊~

那“手頭有點緊”英語怎麼說?hands are tight?

“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

“手頭有點緊”怎麼說?

手頭有點緊就是“錢不夠”

英文中這個單詞↓

tight表示

拮据的;時間、金錢緊的

比如:

money is very tight

手頭很緊

time's really tight

時間真的很緊

所以

“我手頭有點緊”可以說↓

I'm tight on money.

(也可以說簡單說:I'm tight~)

例句:

Don't call me for activities above 2 yuan.I'm tight on money.

2塊錢以上的活動別叫我,我手頭有點緊。

tight是個神奇的小詞

不僅可以形容時間緊,手頭緊

還可以形容關係緊密

“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

tight可以表示↓

關係緊密

先來看下tight的解釋

“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

親密的,關係密切的

所以

We're tight表示↓

我倆關係很好

(關係密切~)

男的就是:我倆是好兄弟

女的就是:我倆是好閨蜜

例句:

We two are pretty tight since from school time.

我倆從學生時代開始關係就很好。

“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

tight還有這個意思

tight還可以表示

Clothes or shoes that are tight fit the body too closely and are uncomfortable.

衣服、鞋子緊的(小)

表示衣服緊

比如

The skirt is too tight. I need a bigger size.

這個裙子太緊了,我需要大點的。

衣服太小,有點緊繃

表示鞋子緊

比如

I wear size 37 shoes. This pair is a bit tight.

我穿37碼的鞋,這雙有點小~

鞋子太小,有點憋屈

“我手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

你瞅瞅

一個tight就有這麼多實用表達

你還知道哪些?留言區等你~


分享到:


相關文章: