唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼


唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

人问孙悟空最怕什么?如来佛的手掌心?菩提祖师的功力大法?还是唐三藏的紧箍咒?怕怕怕,三者皆是孙悟空最烦最恼的事情;第一个苦压孙悟空于五行山下,整整五百年呐!不是一个小的数目,对于欢喜蹦蹦跳跳的猴头来讲,实在是比打他三百大板屁股更要难受;菩提祖师之威严,孙悟空是领教过了的,在原著中,我们看到祖师训话给孙悟空听,悟空不敢不听,委屈极了,怕极了,完全与后来闹天宫如此威风的美猴王联系不到一起来。

唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

唐三藏的紧箍咒,这是名不虚传之强大。不过,这是特定的功法,并非针对人人皆有效果,仅限于戴上紧箍咒者——谁叫孙悟空戴上它了呢?于是,孙悟空成了紧箍咒的第一个也是最后一个受刑人,悟空戴上它,没有功利,没有荣誉,只有满头的疼痛以及一身的归佛之心,因为它实在是太疼,而在疼之时,唐僧还要念叨:敢不敢再犯了?皈依佛门吗?孙悟空连连点头。

紧箍咒对于孙悟空而言,绝对是十分恐怖的魔鬼。以至于孙悟空在取经结束后,问的第一件事则是“师父,我头上紧箍现在可以取下来了吧?”

唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

那么,唐僧嘴里蹦出来的紧箍咒语,能将孙悟空制服得老实的紧箍咒语,到底是啥呢?唐僧究竟念了什么?它的原语则是:

唵(weng)嘛(mā)呢(nī)叭(bēi)咪(mēi)吽( hōng)。

相信大家常听到看到此话,但它是啥意思你又可懂?

翻译成中文,其实仅仅只有11个字。

您,莲花宝,赐予一切的遍知。

是的,你没有看错!晦涩难懂的紧箍咒语今天竟被小编翻译出来了!它的中文意思则为上述所言,可它又是什么意思呢?“莲花宝”又是什么来头?

唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

还得跟着小编对它来一次深度翻译。首先,佛门中是有诸多清规戒律的,但这么多规矩则讲究一个根本之点——清心寡欲。佛门中人是不讲究欲望的,二师兄为啥取名为“猪八戒”?则是为了戒掉不好欲望,其子则更为直接——猪一戒,直接将一切不好欲望戒除了;唐三藏为啥不喝酒、不吃荤、不好女色等等?这些全都是佛门中人所憎恶之欲望,当要戒除的!若将它戒除,方才符合“莲花宝”的真正寓意。

莲花,是一种非常有寓意的植物。它常受文人骚客的喜爱,撰写成文,最为经典的则是,“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,这说明莲花之美好品格,是一种即便生存于混乱的时代,自己却能坚守内心一方单纯的田地之高洁植物,这,值得钦佩。换言之,周遭都是垃圾,旁人也都乱扔垃圾,可即便如此,自己却也不去乱扔垃圾。

唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

莲花宝即莲花,“宝”则代表莲花为高尚之物。

佛门又讲究“功德圆满”,莲花盛开时,不正是圆满吗?总体来讲,紧箍咒翻译过来则是围绕“莲花”进行,讲究的是清心寡欲,无欲无求。可孙悟空是何等性格?暴躁、冲动、动不动就要干架,一言不合便要开打,这些都是坏的欲望——嗔,都要戒除的,可孙悟空哪能遵从这些呢?

唐僧的紧箍咒翻译成中文仅11字,再次深度翻译后,孙悟空:脑壳疼

入了佛就得约束自己的行为,紧箍咒就是帮助孙悟空来约束自己的,约束自己如莲花那般,清净无污染,可孙悟空这暴躁脾气怎能受得了呢?这就准备一个脑袋来疼吧!

脑壳是真的疼呢!


分享到:


相關文章: