古人“七月流火”其實不是說天氣熱,而是說天氣涼

我們現在到了夏季,經常用“七月流火”來形容天氣熱。

但這句話在古代剛出現的時候其實和現在的意思相反。

成語“七月流火”出自《詩經·國風·豳風》:“七月流火,九月授衣。”

詩中,七月並非公曆七月,而是指農曆。

如果換算為公曆,那就是相當於八九月份。

“火”是指大火星,大火星並不是我們通常所說的火星。

古人“七月流火”其實不是說天氣熱,而是說天氣涼

火星是太陽系中的一顆行星,而大火星則是恆星。

它是天蠍座裡最亮的一顆星,中國古代稱之為心宿二。它是一顆著名的紅巨星,放出火紅色的光亮。

“流”指的是西沉,就是向西邊落下。

我們的祖先早在幾千年前就已經觀察到,每年的夏末秋初,這顆紅色的巨星就會落向夜空的西邊,也就是把這種天象變化當作天氣將逐漸轉涼的徵兆。

所以,“七月流火”不是指七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣日漸轉涼。


分享到:


相關文章: