賞析《男人把錢遞給一位年輕女人》——誰要你的臭錢?

Today’s Painting

今日畫作

賞析《男人把錢遞給一位年輕女人》——誰要你的臭錢?


Judith Leyster (1609–1660), one of the few female artists of the 17th century, painted this evocative and intimate scene in 1631. A young woman, seated with her feet on a foot-stove, bends over her sewing by the light of an oil lamp.

朱迪思·萊斯特(1609–1660年),是17世紀為數不多的女性藝術家之一,她在1631年描繪了這溫情和親密的場景。一個年輕的女人坐著,一隻腳在腳爐邊,正彎腰在油燈旁做針線活。

The man behind her leans forward to offer her money, but she takes no notice of him. The meaning of this picture would have been clear to 17th-century viewers. The man tries to attract her attention by offering her a handful of coins; whether his intentions are honourable is neither here nor there.

她身後的男人前傾要給她錢,但她不理會他。對於17世紀的觀眾來說,這幅畫的含義很清楚。這個男人試圖通過給她幾枚硬幣來吸引她的注意力。他的意圖是否光明磊落,這無關緊要。

The woman is a paragon of virtue—needlework was considered one of the most important domestic skills—and so she will not respond to the man’s advances. The foot-stove was praised in emblem books for making a woman’s life easier on cold days. Her suitor should follow this example: he, too, would do well to behave in a helpful and friendly way, rather than displaying the bad manners seen here.

畫中女人是美德的典範—針線活被視為最重要的居家技能之一,因此她不會對男人的行為做出反應。腳爐在寒冷的天氣裡為女人帶來了溫暖。她的追求者也應該像這樣:他也該以一種友好的方式提供幫助,繼而表現自己,而不是做出畫中這種不良的舉止。

Artist Introduction

畫家簡介

賞析《男人把錢遞給一位年輕女人》——誰要你的臭錢?


Judith Jans Leyster (also Leijster) was a Dutch Golden Age painter. She painted genre works, portraits, and still lifes. Her entire oeuvre was attributed to Frans Hals or to her husband, Jan Miense Molenaer, until 1893 when Hofstede de Groot first attributed seven paintings to her, six of which are signed with her distinctive monogram 'JL*'. Misattribution of her works to Molenaer may have been because after her death many of her paintings were inventoried as "the wife of Molenaer", not as Judith Leyster.

朱迪絲·詹斯·萊斯特(也稱萊斯特)是荷蘭黃金時代的畫家。她繪畫類型作品,肖像和靜物。其全部作品都被認為是弗蘭斯·哈爾斯或她的丈夫簡·米恩斯·莫萊納所作,直到1893年霍夫斯特德·德·格羅特首次將七幅畫歸於她所作,其中六幅都有她獨特的花押字“ JL *”簽名。她的作品被錯誤地認為是莫萊納所作,可能是因為在她去世後,她許多畫作都被列為“莫萊納的妻子”,而不是朱迪絲·萊斯特。

Vocabulary

單詞解析

evocative

英 [ɪˈvɒkətɪv] 美 [ɪˈvɑːkətɪv]

adj.

引起記憶的;喚起感情的

intimate

英 [ˈɪntɪmət , ˈɪntɪmeɪt] 美 [ˈɪntɪmət , ˈɪntɪmeɪt]

adj.

親密的;密切的;個人隱私的;宜於密切關係的

handful

英 [ˈhændfʊl] 美 [ˈhændfʊl]

n.

一把(的量);用手抓起的數量;少數人(或物)

paragon

英 [ˈpærəɡən] 美 [ˈpærəɡɑːn]

n.

完人;典範

emblem

英 [ˈembləm] 美 [ˈembləm]

n.

(代表國家或組織的)徽章,標記,圖案

suitor

英 [ˈsuːtə(r)] 美 [ˈsuːtər]

n.

求婚者;有意收購另一公司的公司

如果大家感興趣,請跟我聯絡~


分享到:


相關文章: