法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?

我國爆發武漢肺炎疫情,日本捐款捐物捐出一股古詩熱。每批救援物資上,日本人或日本華人都會精心附上一首詩,而且信手持來,特別貼切,讀來特別暖心。


法國人看到日本寫古詩產生了很好的社會效果,他們也效仿日本在包裝箱上寫了漢浯。挺有文化內涵的,唐朝劉禹錫的兩句詩:

沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


法國也來湊熱鬧,結果被網友吐槽了。評論區裡頓時翻了車,不少網友指責用詞不夠貼切。那這兩句詩,對於唐朝詩人劉禹錫真正的意思呢?且聽我一一道來。


法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


一,《酬樂天揚州初逢席上見贈》

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。

懷舊空吟聞笛賦,列鄉翻似爛柯人。

沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

今日聽君歌一曲,暫憑杯酒精神。

巴山楚水淒涼之地,二十三年默默滴居。

只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。

回來物是人非,我像爛柯之人。

沉舟側畔千帆競發;病樹前頭萬木逢春。

今日聽你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。

詩的首聯以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。

頷聯借用典故暗示詩人被貶的時間太長,表達了世態的變遷,以及迴歸以後人事生疏而惆悵的心情。

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


頸聯是全詩感情昇華之處,也是傳湧千古的警句。詩人把自己比作“沉舟”、“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現出他豁達樂觀的胸襟。

尾聯順勢點明瞭酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意願及堅韌不拔的意志。

二,上詩題目中“酬樂天”,就說明了這首是為了答謝白居易(樂天)的唱和詩。

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


他們一個是詩魔(白居易),一個是詩豪(劉禹錫),都是名揚天下的大詩人。頗有一種相見恨晚之感。

兩人對酒高歌,暢談人生。

有感於劉禹錫坎坷的人生,白居易就寫了這首贈詩,抒發了惺惺相惜之情。


唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽,此時白居易從蘇州返洛陽,兩位詩人在揚州初相逢。白居易寫了這首《醉贈二十八使君》送給劉禹錫。原詩文:

為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。

詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。

舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。

亦知合被才名折,二十三年折太多。

你為我熱情拿過酒杯添滿同飲共醉,我們一起拿起筷子擊打碗盤吟唱詩歌。

雖然你詩才一流堪稱國手也只是如此,但命中註定你不能出人投地也沒有辦法。

抬眼看到的人都榮耀體面而你卻長守寂寞,滿朝官員都有了自己滿意的位置而你卻虛渡光陰。

也知道你應該被才高名顯所累,但這二十三年的損失也太多了。

注:劉二十八即劉禹錫,他在同宗同輩兄弟姐妹之間排行第二十八,故稱他為劉二十八。

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


三,酒逢知己千杯少,話不投機半句多。兩人雖然是初次見面,但都對彼此有所耳聞,意氣相投,所以才有了這場詩和酒的盛宴。

劉禹錫為回贈白居易的這首詩,才寫下了《酬樂天揚州初逢席上見贈》。

其中“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”兩句更能體現劉禹錫樂觀豁達的狀態,讀來更加的堅韌與豪放。

法國也學日本捐物贈詩 結果翻車了你瞭解“劉白”的詩意嗎?


四,詩詞唱和,此唱彼和,相互酬答,是文人墨客由來已久的雅興和禮節。

唐代張籍有兩句詩將即席唱和的情景寫得非常生動傳神。“閒來各數經過地,醉後齊吟唱和詩”。

總之,法國的贈詩,用詞不當,但心意我們領了。禮尚往來,我們的回詩是:

報答春光知有處,應須美酒送生涯。

不知你覺得如何?


我是雲淡風清1883506,請關注我!



分享到:


相關文章: