Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠

A cucumber is a long,green fruit,that is usually eaten raw. Why are they talking about the temperature of produce?

黃瓜是一種又長又綠的水果,通常生吃。他們為什麼在談論農產品的溫度?

Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠


Let's take a look!

讓我們看看吧!

Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠


對話:

A:Did you watch the basketball game last night?

A: 你昨晚看籃球賽了嗎?

B:I did.I could not believe that player made a basket at the very last minute and won the championship.

B: 我看了。我真不敢相信那個運動員在最後一分鐘投進了一個籃而贏得了冠軍。

A: Talk about pressure! But he stayed cool.

A:壓力肯定很大!但他依然保持冷靜。

B: Cool as a cucumber!

B:十分冷靜!

Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠


總結:

Cucumbers are naturally cool fruits,which is where this expression comes from.

黃瓜是天然的清涼水果,這個表達正源於此。

“Cool as a cucumber” describes somone who is laid back or who performs really well when the pressure is on.

Cool as a cucumber”形容一個人很放鬆,或者在壓力之下表現很好。

Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠


舉個例子:

Cool as a cucumber泰然自若

1.

He kept as cool as a cucumber as the newspaper reporters all shouted questions at him atonce.

當新聞記者們一直同時向他提出問題時,他一直保持冷靜沉著。

2.

It's not everybody who can keep as cool as a cucumber in an emergency.

並不是人人都能在危急時刻保持鎮定自若的。

Cool as a Cucumber難道是“跟黃瓜一樣涼”?並不是噠


3.

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.

她泰然自若地走進來,好像什麼都沒發生一樣。


分享到:


相關文章: