愚公移山,譯文及註釋

愚公移山

先秦:列禦寇

  太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。

  北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。

  河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。

  操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

譯文及註釋

譯文  太行、王屋兩座山,縱橫七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

  北山下面有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出入都要曲折繞遠,於是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力剷除險峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?再說,挖下來的土和石頭又安放在哪裡?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的孀妻有個遺腹子,剛剛換牙的年紀,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

  河灣上聰明的老頭譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:“你真的太愚蠢了!就憑你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。

  手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地幹下去,於是向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊。從這以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

註釋太行山:在黃土高原和華北平原之間。王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。方:指面積。仞:古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。且:副詞,將近。面山而居:面對著山居住。懲(chéng):這裡是“苦於,為......所苦”的意思。塞(sè):阻塞。迂(yū):曲折、繞遠。聚室而謀:集合全家來商量。室,家。汝:你。這裡做複數看,為“你們”的意思。畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。獻疑:提出疑問。以:憑藉。雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。損::削減。曾(zēng):副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。魁(kuí)。丘:土堆。置:安放。且:況且。焉:疑問代詞,哪裡。荷(hè):扛的意思。夫:成年男子。箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裡是用箕畚裝土石的意思。孀(shuāng) :孀妻,寡婦。遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恆齒。這裡始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。叟(sǒu):老頭。惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。其:在“如……何”前面加強反問語氣。長息:長嘆。一毛:一草一木,地面所生的草木,這裡指山的一小部分。汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。匱(kuì):竭盡的意思。雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。苦:愁。亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。操蛇之神:神話中的山神,手裡拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。帝:神話中的天帝。感其誠:被他的誠心所感動。感,被……感動。誇娥氏:神話中力氣很大的神。負:背。厝(cuò):同“措”,放置。朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。隴斷:即壟斷,山岡高地列子:這是一部古書的名稱,屬於中國先秦時期道家的著作。關於這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列禦寇著的;另一種認為是後來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。


愚公移山,譯文及註釋


愚公移山,譯文及註釋


愚公移山,譯文及註釋


愚公移山,譯文及註釋


愚公移山,譯文及註釋


分享到:


相關文章: