看劇學口語,在語境中體驗口語的用法,歡迎關注泠子英語。
Porter: Mommy, the line's not moving.
媽咪,隊伍不動
(Susan looks behind Porter to see a queue of children at the ice cream van. She sees her mother at the van's window flirting with the ice cream man.蘇珊往波特身後望去看到冰淇淋車前排著一隊的耗子,他媽媽在和賣冰淇淋大叔調情)
Susan: Oh, for Pete's sake.
看在老天的份上。
Susan: (tries to get her mother's attention) Mom. Mom.
Sophie: What?幹嘛?
Susan: The kids are waiting.
孩子們都在等呢。
Sophie: Oh, honey, Hector here teaches salsa dancing at the community centre.
喔,海克託在這裡的社區中心教莎莎舞呢
Hector (ice cream man): I give private lessons too.
我也有私教課。
Sophie: Oh, I bet you do.
我猜你也有。
Susan: Mom, would you please not flirt with the ice cream man.
你能別跟賣冰淇淋的人調情嗎?
Sophie: Why not?為什麼?
Susan: Do you need a reason beyond the fact he's the ice cream man?
他是個賣冰淇淋的,這還不夠嗎?
Sophie: It's called moving on with your life.
這叫向前看
Susan: You just broke up with Morty two weeks ago. Don't you think you could at least pretend to mourn the relationship.
你剛跟莫蒂分手兩週,你不覺得你至少裝裝樣子為上段感情而難過一下嗎
Sophie: You are such a stick-in-the-mud. We should be out there having fun. I know what we can do tonight. (gets really excited)We can go to some hip club and get some hot guys.
你真是個保守的老頑固,我們應該出去找點樂子,我知道今晚我們能幹些什麼了。我們可以去夜店認識一些帥哥
a stick-in-the-mud 這個習慣用語是用來比喻頑固和墨守成規的人可以譯成:老古板,老古董
Susan: Mom!
Sophie: It'll be great.I'll say I'm 42 and you can be 28.
這真是太棒了。我就說我42,你28.
Sophie: What? Oh, you can pull it off.
怎麼樣?你能裝一下嗎?
閱讀更多 泠子英語 的文章