文 / 林徽因
译 / 海岸
![英语美文 | 林徽因:你是人间四月天](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
我说你是人间的四月天
笑声点亮了四面风
轻灵在春的光艳中交舞着变
You are the April of the world, I say
Your laughing shines the wind on either side
The spring flashes with ever-changing light
你是四月早天里的云烟
黄昏吹着风的软
星子在无意中闪
细雨点洒在花前
You are the cloud and mist early in April
At dusk blowing the soft wind
Stars twinkling
At ease, fine rains drizzling on the flowers
那轻,那娉婷,你是
鲜妍百花的冠冕你戴着
你是天真,庄严
你是夜夜的月圆
You are so gentle, so graceful
Wearing a beautiful crown of a hundred fresh flowers
Naive and stately
You are the full moon at night
雪花后那片鹅黄,你像
新鲜初放芽的绿,你是
柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲
Like the light yellow of melting snow
Like the fresh green of budding
You are so pleased
White lotus floating on the water of your dream
你是一树一树的花开
是燕在梁间呢喃
你是爱,是暖,是希望
你是人间的四月天
You are the flowers in bloom
You are the swallow whispering on the beams
You are the warm love, you are the hope
You are the April of the world!
閱讀更多 分享一下嘍 的文章