看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!

本期要学习的英语表达和电视剧相关。

话说现在的很多电视剧,动辄弄得非常冗长,注水超级严重,而且剧情线因为塞入了一些可能带资入组的演员而变得莫名其妙。

总之,有种把观众当猴耍的感觉。

像上面这样一段吐槽,如果是你,你会用英语怎么表达呢?我们一个个来掰扯一下!

看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!

剧集“注水”英文怎么表达

看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!

首先,我们说到电视剧“注水”严重,很冗长,那就是说明它里面的一些对话,或者情节,都非常无聊(boring),都是废话(nonsense)。

在英文中,有一个表达正好和它相对,叫做padding。

我们看一下它的英文解释:

Padding is unnecessary words or information used to make a piece of writing or a speech longer.

Padding就是一些不必要的单词或信息,加进来用于使一篇文章或演讲更长。

而现在padding这个词,也被广泛用于吐槽各种电视剧的注水。毕竟电视剧也是剧本拍出来的,剧本也算是一种writing。

这个词怎么用呢?很简单,看一下下面的英文例句。

- There is a lot of padding in the soap opera.

- Yes, jut to fill time.

- 这个肥皂剧注水好多啊!

- 是啊,就是为了填充时间。

看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!

“某些剧情毫无意义”英语咋说?

那如果我要吐槽剧情有点莫名其妙,毫无意义,应该如何表达呢?

首先剧情线也就是故事线,你可以叫做storyline,这么直接翻译,是不是很好记呀?

当然,你也可以用plot表示剧情,subplot表示次要剧情。

那剧情线很扯,有点莫名其妙,毫无意义的话,英文可以说:

① Some storylines made no sense.

一些故事情节毫无意义。

② The plot is really unrealistic.

这个情节真的是不现实。

* 特别是那种很扯的剧情,情不自禁要吐槽unrealistic不现实的,made no sense毫无道理可言的!

看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!

“挖坑不填坑”英语怎么说?

更可恶的是,挖了一堆坑,埋了很多剧情线(plot thread),但是,最后居然不给你解决!不给你填坑,简直就是“丧尽天良”了啊!

看个英语例句来吐槽:

① The TV series is a disaster, it leaves a lot of plot threads unresolved.

这个电视剧简直就是灾难,留了好多剧情线没解决。(留了好多坑没有填完)

好了,你有没有什么想要吐槽的电视剧,不妨用本期学到的英语表达来吐槽一下吧!

卡片收一收

看电视发现“注水”严重!“注水”可别说成“give water”啊!


分享到:


相關文章: