I don’t give a shit(我一点儿也不在乎)的用法

I don’t give a shit是我一点儿也不在乎的意思,相对于I don’t care比较口语化,而且带有某种态度在语气里面。

初学者直译当然不好理解,可以这么看:我连一句”SHIT”都不想给(说)或者我连一泡狗屎都不想给你,这就很好理解了,说话人就是不想搭理这件事,毫不关心、毫不在乎的意思。

例如:

《肖申克的救赎》里面RED对评判官说的那句:“ Because to tell you the truth,I don’t give a shit.” 因为我想告诉你的是:我一点也不在乎你的决定。

I don’t give a shit(我一点儿也不在乎)的用法

I don’t give a shit(我一点儿也不在乎)的用法

I don't give a shit about politics. 我对政治毫不关心。


分享到:


相關文章: