日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错

很多日本动漫或者漫画的翻译是直接拿的日文里的汉字,因此就出现了很多生僻的字眼,导致很多人念错。

接下来漫星人来给大家盘点几个容易被大家念错的动漫角色名字吧!

三千院凪


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


三千院凪是《旋风管家》里女主角的名字,凪的读音同“止”,看起来还算好认,但也有可能是因为没有看清楚的原因,经常会听到有人念三千院风。

事实上这个字在汉语中并没有收录,“凪”是日本的汉字,表示风平浪静的意思,而我国亦未作相关规定,故从严而论,不存在标准的汉语读音。

四糸乃


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


四糸乃出自《约会大作战》的人物角色,是第二精灵。

第一眼看到这个名字会被人看成“系”,然后读音也就跟着错了。但是仔细去看的话就会发现两个字只是相似。

“糸”是一个多音字,既可以读成“mì”,也可以读成“sī”。在动漫里这个角色名字的正确读音是四糸(sī)乃。

中野梓、琴吹紬


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


中野梓和琴吹紬这两个角色都出自《轻音少女》。

梓(zǐ)这个字到不是那么少见,但也经常会被人读成“幸”。紬这个字在中国就比较少见了,总是会被大家念成“由”,其实它也是一个多音字,既念“chōu”,也念“chóu”。

不过这个字经常会出现在日本的人名当中,而琴吹紬在这里念“chōu”。

除了一些因为生僻字或者日式汉字导致容易念错的名字外,还存在着一些根本记不全如同绕口令一般的欧式名字。比如漫星人下面列举出的三位动漫角色,你能完全记住她们的名字吗?


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


《黑之契约者》续作流星的双子中的女主角:苏芳·米哈伊洛芙娜·帕夫利琴科


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


《零之使魔》里的女主角:露易丝·法兰西斯·露·布朗·杜·拉·瓦利埃尔


日本动漫,中文翻译后,这些动漫的角色名字肯定会被念错


《星刻的龙骑士》里来的女主角:艾可·潘德拉贡·欧若拉·克丽斯塔·瑞纳·安吉利斯·伊利亚·劳伦斯·莉莉安奴·穆丽尔·屋大薇·萝贝尔蒂内·德·拉·罗斯·莱斯佩朗斯·范·孔波斯特拉·德·阿瓦隆


分享到:


相關文章: