Carlos: Honey, take over for a minute, I am giving a speech. Make sure they stay pink like that,ok?
親愛的,幫我照看一下,我想發表一番言論。讓它們一直保持這個成色,好嗎?
take over 意思:“接手,接替”
Susan: Are you okay?
你還好嗎?
Gabrielle: Oh,yeah, I just didn't realise how disgusting meat could be.
我只是沒有意識到肉可以這麼噁心。
Carlos: Everyone, I just wanted to say that it means a lot to me that everyone came. As you all know, in a few days I'll be taking a little government sponsored vacation. Luckily for me, breakfast is included.
各位,我只是想說,你們的到來對我意義重大。正如你們所知道,在接下來的日子裡,我將有一個公費的度假,幸運的是,其中還包含早餐。
Julie: (Julie sees Paul and Zach entering the party) Oh god.天哪。
Carlos: The bottom line is...I'm going away to jail. And when a man goes away to jail, which I hope none of you here will ever have to do, he sees who his friends really are. So thanks.
其實我要說的是.....我要去坐牢了,當一個人要去坐牢時才看出誰是真正的朋友,我希望你們當中任何人不要落得如此的下場。所以,謝謝大家。
bottom line:
1.底線,歸根結底,總而言之,最關鍵/重要的是。常用於在說出一系列觀點之後進行總結,
2.最終盈利
3.最低價格,底價
Crowd: Hear, hear. (Everyone raises their glasses to the toast.)
說得好,說的好。
Hear,hear.(英文解釋:used to show that you agree with what sb. have just said,especilly in a speech)
1. 表示贊同別人的發言或喚起人們的注意,意為:聽啊,聽啊! 說得對,說得對! 說得好!
A:Yes, ladies and gentlemen, this government must give up……就這樣,女士們,先生們,現政府必須放棄……
B:Hear! Hear! 說得對! 說得對!
2. 也表示諷刺,意為:聽啊,聽啊! 說得好聽
Hear, hear! What an absurd idea! 聽啊,聽啊!多麼荒唐得主意!
Sophie: Excuse you.算了,原諒你。
George: Stay put until I need you. Don't talk to anybody and for god's sake, don't get drunk.
呆在這別動,直到我需要你幫忙的時候。別和任何人說話,看在上帝的份上,別喝醉了。
stay put:【口語】留在原處
Ginger: You know, I was supposed to go to my cousin's wedding today.
你知道,我今天本來是要去參加我表親婚禮。
George: It's not a wedding, it's a commitment ceremony. Now sit down and-try to fit in.
那不是個婚禮,只不過是個承諾儀式。現在坐下...儘量顯得自然點。
fit in 適應
Zach: I brought you a hot dog.
我給你拿了個熱狗。
Julie: No thanks, I'm full.
不,謝謝。我吃飽了。
Zach: There's a croquet set, do you wanna go hit some balls?
他們有整套槌球裝置,想不想去打幾個球?
croquet: 槌球
Julie: No.
Zach: That's fine. We can just sit here
那沒關係,我可以就這樣坐著。
Julie: (finally gets mad at his stalker) Zach, I don't want to be your girlfriend or I don't want to hang out with you. I just want you to leave me alone. Okay?
扎克,我不想做你的女朋友,我不想和你一起出去玩,我只想一個人待著,好嗎?
Zach: Okay.
閱讀更多 泠子英語 的文章