「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

博物馆奇妙夜 Night at the Museum

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

《博物馆奇妙夜》是一部由肖恩·利维执导,本·斯蒂勒、卡拉·古奇诺等主演的喜剧电影,于2007年2月14日在中国大陆上映。

该片主要讲述了一个倒霉的博物馆保安不知不觉触动了一件文物,导致一个被禁锢几千年的生物被释放了出来,带来全城的混乱的故事。

2007年,本·斯蒂勒凭借该片获得第16届MTV电影奖-最佳喜剧表演提名、第9届青少年选择奖-最佳喜剧电影男演员提名;该片获第33届土星奖-最佳奇幻电影提名、第9届青少年选择奖--最佳喜剧电影提名。

sentence Night at the Museum

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

6:45

Larry:赖瑞

That’s not the point. Come on, you love hockey.

那不是重点,你喜欢曲棍球的。

Nick:尼克

I still like it, but bond trading’s my fallback.

我还是喜欢曲棍球,但当交易员是我的退路。

Larry Daley:赖瑞·戴利

Your fallback?

你的退路?

Wait a minute. You’re too young to have a fallback, okay?

等等,你还没大到要有退路。

And also, where did you ever even hear that word?

还有你是从哪听到的这字眼的?

Nick:尼克

Mom was talking to Don about all your different schemes.

妈跟唐恩有谈过你的阴谋。

Larry:赖瑞

She called them schemes?

她说是阴谋?

Nick:尼克

She said it was time you found a fallback.

她说你该找个退路了。

7:10

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

7:25

Larry:赖瑞

Hey, Nick, look at me.

尼克,看着我。

Look at me, man. I wanna tell you something.

看看我,我想要告诉你一些事。

I know that things have been kind of up and down for me lately, and that’s been hard for you.

我知道我最近状况很多,你并不好过。

But I really feel like my moment’s coming and when it does everything’s just gonna come together, you know?

不过我觉得我就快成功了,到时候一切都会很顺利,你知道吗?

Nick:尼克

What if you’re wrong and you’re just an ordinary guy who should get a job?

万一你弄错了呢?万一你只是个需要找份工作的普通人呢?

07:48

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

39:00

Teddy:泰迪

Some men are born great.

有些英雄造时势。

Others have greatness thrust upon them.

有些时势造英雄。

For you, this is that very moment.

对你来说,这正是你的时机。

39:10

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

45:15

Rebecca:瑞贝卡

This museum was originally dedicated to that man on the horse up there President Theodore Roosevelt.

这间博物馆是先给那个骑马的人,西奥多罗斯福。

He absolutely loved history and believed that the more you know about the past the better prepared you are for the future.

他喜爱历史,也相信人越明了过去就更能准备好迎接未来。

45:27

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

01:04:05

Teddy:泰迪

Some men are born great, Lawrence...

有些英雄造时势。

Larry:赖瑞

Yeah, I know. Others have greatness thrust upon them.

是,我知道,泰迪,有些时势造英雄。

You hit me with that chestnut last night.

你昨晚就说过那句话了。

The thing is, not everyone is great.

不过不是每个人都是英雄。

That’s the problem. Some of us are just ordinary.

有些人只是普通人。

Teddy:泰迪

No, you’re not, Lawrence. Stop wallowing in self-pity.

你不是,别再孤影自怜了。

Every journey begins with a footstep.

每个伟大的旅程,都是由第一步开始。

Teach the inhabitants to get along, they wouldn’t need to be locked up.

要是你能教导居民和平相处,他们就不用被关起来了。

Larry:赖瑞

That means a lot coming from a guy who’s spent the last 50 years spying on a girl he’s never even talked to.

夜复一夜的,这话出自花五十年偷看女人,却不敢开口的人口中,还真有用。

Teddy:泰迪

I was going to make contact. Lawrence, please.

我本来要去跟她说话的,拜托。

Larry:赖瑞

I’m done, all right?

我受够了,好吗?

01:04:37

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

01:10:00

Rebecca:瑞贝卡

Yeah, I’m not really a big-plan person.

我不大喜欢约会。

I prefer hanging out with people who are dead for 200 years.

我喜欢跟已死200年的人相处。

It’s the live ones that throw me.

活人令我困惑。

01:10:06

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

01:17:55

Larry:赖瑞

Teddy,can you get us out of here?

泰迪,你能带我们出去吗?

Teddy:泰迪

Can’t do it, man. This is your moment.

做不到,这是你人生的机会。

Larry:赖瑞

Will you save the lectures, please?

拜托你少开讲了。

I’m not you. Okay?

我不是你.

I didn’t build to Panama canal, I wasn’t president to the United States!

我没建巴拿马运河,也不是总统。

I need some help. Come on.

我需要帮忙。

Teddy:泰迪

Actually, I never did any of those things.

事实上,那些也不是我做的.

Teddy Roosevelt did.

是泰迪罗斯福做的。

I was made in a mannequin factory in Poughkeepsie.

我是模型工厂的产品。

I never shot a wild beast.

我从未射杀过野兽。

I’m not even brave enough to tell that beautiful woman I love her.

我也没勇气告诉那位女士我爱她。

But you, you gotta finish the job this time.

不过你,你这次得完成这个工作。

You can’t quit.

你不能放弃。

I’m made of wax, Larry.

我是蜡做的,劳伦斯。

What are you made of?

你又是什么做的?

Larry:赖瑞

Wait! That’s all you got for me?

等等,那就是你的忠告?

Teddy:泰迪

That’s it!

没错!

01:18:44

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

01:25:43

Larry:赖瑞

Jed, octaviius.

阿嘉,屋大维。

Take away the fact you were born 2000 years apart you guys aren’t that different.

你们的年代虽然差了两千年,但你们并没有那么大的差异。

You’re both great leaders.

你们都是伟大的领袖。

You just want what’s best for your people, right?

你们都想为自己的人民谋福利,对吗?

Jed ,Octaviius:阿嘉,屋大维

Yeah.

Larry:赖瑞

Civil war dudes.

南北战争的兵士们。

You guys are brothers, for God’s sakes. You gotta stop fighting.

拜托,你们是同胞,别再打斗了。

North wins. Slavery’s bad. Sorry.

北方赢了,奴隶制不对,抱歉。

Don’t wanna burst your bubble. But, South, you guys get Allman Brothers and NASCAR, so just chill!

我并不行毁了你们的幻想,不过南方,你们有艾曼兄弟,还有房车赛,别激动了。

Look, without that tablet, all of this whole coming-to-life-at-night thing, it all goes away.

听着,没有了刻写板,这一切夜生活就会划下休止符。

Now, I don’t wanna let that happen, but I need your help.

我不想那样,但我需要你们帮忙。

We can get this done, but we gotta do it together.

我们做得到,但我们得齐心协力。

So who’s with me?

谁要帮我?

All:Yeah!

Larry:赖瑞

Who’s with me?

谁和我同一战线?

All:Yeah!

Teddy:泰迪

Charge! 冲啊!

Larry:赖瑞

All right! Now, let’s do this, people!

好耶!我们动手吧!

And animals!

还有动物们!

And weird, faceless puppet creatures. Come on, let’s go! Let’s do it!

还有无脸男们,一起来吧!

01:26:57

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

01:30:20

Sacajawea 莎卡佳薇

You saved me.

你救了我。

Teddy:泰迪

You’re worth saving, my dear.

你值得我救,亲爱的。

01:30:24

01:37:23

Teddy:泰迪

Well, they’re all here.

全员到齐。

Well done. Everyone’s in.

干得好,大家都回来了。

Larry:赖瑞

Yeah, well not everyone.

是啊,不过没有全部。

We lost a couple of good, little men out there tonight.

我们今晚失去了几个好小子。

Teddy:泰迪

Whit great victory comes great sacrifice.

伟大的胜利总是会有些许牺牲。

Larry:赖瑞

Yeah. 是啊。

Nick:尼克

Dad, look.

爸,你看。

Teddy:泰迪

Bully!

好耶。

Jedadiah:杰迪戴亚

You ain’t getting rid of us that easy.

你没那么容易甩掉我们的。

01:38:20

Film review Night at the Museum

「肥熊电影sentence」博物馆奇妙夜1

《博物馆奇妙夜1》是三部曲中的第一部,与其他的复活电影的恐怖元素不同,这些复活的展品最初的造成的混乱,更像是一群无所事事的孩子的胡闹。

其实电影的主题还是老生常谈的东西,一个普通人如何变成英雄,但我也觉得也有一层是告诉我们如何承认自己是一个普通人的意思。

Some men are born great.

有些英雄造时势。

Others have greatness thrust upon them.

有些时势造英雄。

不过,想那么多干什么,肥熊我又不想做英雄。不过,哪怕不做英雄,我们也应该相信自己作为一个普通人,也能做到一些改变自己的生活的事。


分享到:


相關文章: