英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)


英國首相約翰遜住院檢查


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)

唐寧街10號


英國首相鮑里斯約翰遜在前幾日確認感染新冠病毒,並且一直保持在家隔離治療。


而就在昨日晚,唐寧街發表聲明稱約翰遜已經入院接受檢查,因為他在過去的十天內一直對新冠病毒檢測呈陽性反應,而入院檢查僅是一個預防措施。


自從約翰遜檢測出感染病毒之後,他便保持獨自在家隔離工作。在上週五,他發了一條推特表示自己“感覺好一些了”,並附帶了一段視頻。從視頻中明顯可以觀察到約翰遜的臉色因病情而變得病態蒼白。而在約翰遜承認入院接受檢查之前的一個簡短髮佈會上,衛生部長馬特漢考克表示,約翰遜目前還“好”(原話為“Okay”)。


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)

截圖自推特


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)


英國女王發表特別電視演講


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)

截圖自BBC


昨晚還發生了一件轟動全英國的事情,在4月5日倫敦時間晚上七點,英國女王進行了一次特別電視演講,而這可以說是非常罕見的情況。


因為迄今為止,除了每年的聖誕致辭外,英國女王一生中只進行過4次公開演講。


第一次,1991年,發表了關於海灣戰爭的演講,英國加入第一次海灣戰爭。女王呼籲國人為戰事“迅速”結束祈禱;


第二次,1997年,發表了關於戴安娜王妃之死的演講;


第三次,2002年,發表了關於自己母親去世的演講;


第四次,2012年,發表了關於紀念自己登基60週年的演講。


據BBC報道,英國女王這次的歷史性講話將會傳達一個鮮明的信號,而主要目的在於安撫和振奮民心。


BBC王室事務記者戴蒙德則說,此次英國遭遇疫情危機以來,王室一直比較低調,王室官員表示很清楚這一點。


女王和查爾斯王子都在70歲以上,遵循政府建議,需要自我隔離避險。“正常”危機下,威廉王子和凱特王妃--劍橋公爵夫婦可能會更多露面,但是政府要求避免一切不必要的旅行,如果劍橋公爵夫婦去一線探望工作人員,等同發出錯誤信號。


以下為女王演講視頻,並附演講英文原文及翻譯:



I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time.

我知道(英國)現在正處在一個充滿挑戰的時期,所以現在我要和您說一些話。


A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.

我們國家正處在日常生活分崩離析的時刻:這個時候會讓一些人感到悲傷,會給許多人帶來經濟困難,並給我們所有人的日常生活帶來巨大變化。


I want to thank everyone on the NHS frontline, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all.

我要感謝那些仍在NHS前線奮戰的每個人,護理人員和承擔著重要職責的人員,是他們以無私地(精神)仍然每天堅守在崗位上,來支持我們所有人。


I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.

我確信,國家將與我一起向您保證,您所做的一切都是令人欽佩的,您付出的每一個小時的辛勤工作都將幫助我們更快回到我們所熟悉的日常生活當中。

I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones.

我還要感謝那些呆在家裡的人,是你們的行為幫助和保護了那些弱勢群體,從而避免了許多家庭可能經歷失去親人的痛苦。


Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.

我們將共同努力並克服這一疾病,我向您保證,如果我們能夠堅定地團結在一起,那麼我們一定會戰勝它的。


I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge.

我希望在多年以後,每個人都可以很自豪的講述當初他們是如何應對這次挑戰的.


And those who come after us will say the Britons of this generation were as strong as any.

而那些以後追隨我們的人也會說,現在這一代英國人仍然如過往那麼堅強。


That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country.

那種自律,處事樂觀冷靜和富有同情心的品質仍然是這個國家的象徵


The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.

我們身為英國人的驕傲並不是屬於過去式,它也定義了我們的現在和未來。


The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.

當整個英國團結起來,為那些正處在一線醫護人員鼓掌稱讚的那一刻將會被銘記成為我們民族精神的印記;而孩子們畫筆下的彩虹將成為這一印記的象徵。


Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.

在英聯邦各國和世界各地,我們看到了很多讓人感動的故事,人們團結在一起,互幫有無,給需要的人提供食品和藥品和鄰居一起守望相助,把公司變成救護站去做救濟工作。


And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.

儘管有時自我隔離會很困難,但很多無論有無信仰的人,都發現這是一個能夠將生活放慢,暫停,進行反思和冥想的機會。


It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister.

這讓我想起了在1940年我姐姐幫助下我的第一次演講。


We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety.

仍然還是孩子的我們在這裡和那些從家中被撤離開以尋求保護的兒童進行交談。


Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.

今天,再一次,許多人將會經歷與親人分離的痛苦。但是現在的我們,就如當年一樣,我們都深知這樣做是正確的。


While we have faced challenges before, this one is different.

儘管我們之前經歷過多次挑戰,但這一次絕非從前。


This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal.

這一次,我們將用發達的科學和人類本能的同情心,以舉國之力同全球各個國家共同努力應對。


We will succeed - and that success will belong to every one of us.

我們一定會成功的 – 而這一榮耀將屬於我們每一個人。


We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.

我們應有所慰藉,因為我們還有餘力去承擔更多的苦難,而美好的日子一定會回來;我們一定會與朋友相聚,與家人團員,我們一定會相聚在一起。


But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.

而現在,我向大家致以最誠摯的祝福。


英首相住院檢查,英女王發表特別演講(乾貨附演講稿原文及翻譯)


想要出國留學?不知道如何制定留學規劃?

我們的資深顧問老師一對一為你量身定做留學方案

留學,我們是認真的!


分享到:


相關文章: