趣学英语:donkey's years,传说中的驴年究竟是什么年呢?

在咱们的中文中有各种各样的关于动物的成语或歇后语,甚至为他们排出十二生肖,方便人们纪年。

其中有一种常见的动物虽然没有登上咱们中国的十二生肖榜单,却在国外赫赫有名,甚至有属于自己的专属表达,它就是“驴”

趣学英语:donkey's years,传说中的驴年究竟是什么年呢?

如果你生活在英语国家中,你经常会听到像“donkey's years”这样的表达。

面对这样摸不着头脑的表达,我们应该如何应对呢?

很简单,和学习我们的成语一样,多看多问多积累,自然就水到渠成了。

那么今天就和大家着重讲一下关于donkey's years 的故事。

我们先看一个例句,把它放入一个具体的语境当中

She's been in the same job for donkey's years

很明显这句话的关键就在于如何正确理解donkey's years,下面就正式进入今天的主题

趣学英语:donkey's years,传说中的驴年究竟是什么年呢?

首先,大家都知道donkey意思是:驴,而donkey's 是donkey的所有格形式,意思是“属于驴的”

donkey's years 这个习语的字面意思是驴年,但其实在西方民间传说中

据说是因为古人从未看到过死去的驴,所以误认为驴是一种长寿的动物

而donkey's years 就被引申为“时间很长”的意思。

She's been in the same job for donkey's years.

Has been in the same job意思是一直处在同一个工作岗位 ,也就是说他一直在做同一份工作。

因此,She's been in the same job for donkey's years这句话的完整含义就是:他做这份工作已经很久了。

趣学英语:donkey's years,传说中的驴年究竟是什么年呢?

英国作家杰克林德赛在他的小说《背叛的春天》里,有这样一句话:乔贝利昨天来坐了一会儿,他说他有好多年没见到你了。He said he hadn't seen you for donkey's years.

这里的donkey's years 就是用来形容很长时间没有和某个人见面。


分享到:


相關文章: