“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

时代变化的速度是我们意想不到的,5G的正式商用来的如此之快,世界的变化也让我们接受了更多的挑战。特别如今是个竞争极为激烈的时间点。最近常常听到的一句话就是“抱团取暖”了,很多行业都面临了巨大的业绩下滑等挑战,因此寻求变化和创新,成为了许多企业和个人的目标。而这个时候,交流和借鉴成为了非常重要的环节。有一句话是这么说“创新就是在别人的基础上,进行优化和细微的改良,最后变成一个全新的事物”。

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

寻求合作成为了一条关键的道路,在于其他人合作的同时,能够学习到别人优秀的地方,同时也能发现别人的不足之处。而如今国内外的合作就是非常多了。那我们今天就来说一些国外职场上常常出现的一些俚语。今天所讲到的"put it there"我们会把它理解为“放在那儿”,而在国外的职场上,意思却与之大相径庭那它到底是什么意思呢?

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

"put it there" 除了我们常理解的“放在那儿”外,还是“握个手”“一言为定”的意思,常用于商务场合或者职场上,表达双方“意见一致;达成协议”。A: "50 dollars is my final offer for the computer." A:“我给这台电脑的最终报价是50美金。”B: "I wish I could get more for it, but you win. Put it there!" B:“我还想着我能拿多点的,不过你赢了。成交!”

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

"put on the street" 不是 “放在街上”,它的意思其实是

“散播消息;公开说某事”,跟街道没有关系的!不要再理解错啦。"There is no need to put all this gossipon the street. Keep it to yourself."“没必要到处散播这些流言蜚语,管好自己的嘴。”

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

"put……years on" 是什么意思?我们都知道 "put on" 是“穿上”的意思,那么 "put……years on" 跟穿衣服有关系吗?答案是没有。它的意思其实是“看起来老了……岁”

,所以当你想形容一个人看起来比实际年龄老,就可以用到这个词组啦!I'm not even 30, but having two kids has put 10 years on me! “我还不到30岁,但有了两个孩子让我看起来像老了十岁!”

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

"put on the dog" 跟“狗”有关系吗?还真有关系。这是一句来自美国的俚语,它被认为能追溯到1895年,那时人们觉得,新富阶层会通过养宠物狗来显示自己有钱。所以 "put on the dog" 也就被赋予了“装腔作势;摆架子;摆阔”

的意思。"My wife always feels like she has to put on the dog whenever my parents come to visit."“每次父母来看我们时,我妻子都觉得她得摆起架子来。”

“Put it there”不是让你“放在那里”!理解错就要耽误事啦

面对挑战众多的这个时代,逃避是没有用的!只有不断去学习新的知识,才能够从容的去面对,因此保持一颗积极向上的心态尤为重要!


分享到:


相關文章: