看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 271-275



271.Well, I just want to tell you that Joe and I might be getting back together. 我就是想告诉你,乔伊和我可能会复合。

✨get back together with sb: to start a relationship with sb again, especially a romantic relationship, after having finished a previous relationship with the same person 重归于好,重修旧好

I just got back together with my ex-girlfriend.

我刚和前女友重修旧好。

【复习】“分手”可以怎么说?

  • break up
  • split up
  • grow apart


看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 271-275


272.After what you put your mother and me through, you have the nerve to come in here and tell me you're getting back together? 在你让我和你妈妈经历了这一切之后,你胆敢来这儿告诉我你们要复合?

✨put sb through sth: to make sb experience sth very difficult or unpleasant 使经受(折磨);折磨

You have put your through a lot recently.

最近你让家人受了不少苦。


273.She took my study. 她占了我书房。

✨take: to get control of; to use 占用;控制

Are these seats taken?

这些座位有人吗?


274.You have laid waste to everyone and everything around you. 你糟蹋了周围所有人和所有事。

✨lay waste to sth: to destroy sth; to ruin sth 破坏;糟蹋

【同义表达】“破坏”可以怎么说?

这个视频里紧接着就出现了3个同义词。

  • ruin
  • upset
  • wreck
  • spoil


看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E08 271-275


275.I didn't mean to upset your lives. 我不是故意要让你们过得不开心的。

✨mean to do sth: to have sth as a purpose or intention 打算;有……目的

He means trouble.

他存心捣乱。

I'm sorry I hurt you. I didn't mean to.

对不起,弄疼你了。我不是故意的。


分享到:


相關文章: