學者:中國的成功證明了西方發展模式絕不是唯一選擇

China's "splendid success" in economic growth and poverty alleviation in the past 70 years proves that the Western development model "is by no means the only option," a scholar in the United States has said.

美國的一位學者說,過去70年,中國在經濟增長和扶貧中取得的“輝煌成就”證明了西方發展模式絕對不是唯一選擇。

(poverty alleviation: 扶貧, by no means: 絕不)
The reform and opening-up has enabled China's economy to develop "at an unprecedented speed," James Chieh Hsiung, professor of politics at New York University (NYU), told Xinhua recently.

紐約大學的政治學教授詹建雄最近告訴新華社,改革開放使得中國的經濟以前所未有的速度發展。

(reform and opening-up改革開放,at a speed(of): 以......的速度)


Apart from the economic success, China's lifting of hundreds of millions of people out of poverty over the past 40 years is "indeed a world miracle," said the 84-year-old professor, who teaches international relations of Asia, international law, and international governance at the NYU.

紐約大學這位84歲的教授說,除了經濟上的成功,中國在過去40年讓數百萬計人民脫貧,真是一個世界的奇蹟。這位教授在紐約大學教授的是亞洲的國際關係,國際法,國際治理。

(apart from:除了(包含在內),與besides, in addition to同義; lift people out of poverty 使人們脫貧)

學者:中國的成功證明了西方發展模式絕不是唯一選擇


Much of China's success is due to its ability to combine socialism and the market economy, making them reinforce each other, the professor said. "To put it in a simple way, the result is '1 + 1 > 2.'"

教授說中國的成功主要是因為她能將社會主義和市場經濟結合起來,使它們相互加強。“更簡單來說,(加強的)結果是'1 + 1 > 2.'”

(combine A and/with B:把A和B結合起來; '1 + 1 > 2, one plus (and) one is more than two)

It proves that Western capitalism is by no means the only option for a country's development, he said.

他說:這證實了西方的資本主義絕不是一個國家發展的唯一選擇。
Another important factor that leads to the success of China's reform and opening-up is "the unified leadership of the ruling Communist Party of China (CPC)," Hsiung said.

Hsiung 還說到另一箇中國改革開放取得成功的重要因素是執政黨CPC中國共產黨的統一領導。

(factor:因素; lead to:導致...結果,=result in;unified leadership:統一領導; ruling party:執政黨)
The CPC's unified leadership guarantees effective implementation of national policies from the central government to local levels, he said. "This is something totally different from how divided and weak China was before 1949."

Hsiung說中國共產黨的統一領導保證了國家政策從中央政府到地方政府的有效實施,這與1949年以前中國的分裂和軟弱完全不同。

(guarantee:保證; implementation實施,貫徹,實行;divided,分裂的,分歧的)
China's remarkable achievements in the past 70 years make it clear that Chinese culture and philosophy "got many advantages in national political and economic governance, and Chinese people have every reason to be confident and proud about their history and culture," Hsiung said.

Hsiung說中國在過去70年取得的矚目成就已經說明了中國文化和中國理念在國家政治和經濟管理中有很多優勢,中國人民完全有理由自信起來,併為他們的歷史和文化感到自豪。

(make it clear: 把...說清楚, have every reason: 完全有理由,有充分的理由)


本人摘自環球時報,由LingualCharm翻譯。


分享到:


相關文章: